The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Vision-Restoring Avalokiteśvara

English | བོད་ཡིག

༄༅༔ ༔ཡང་གསང་ཐུགས་ཐིག་ཆ་ལག་ལས༔ འགྲོ་དོན་ཕྱག་ན་པདྨ་ཡི༔ གསལ་བྱེད་གདམས་པ་ཟབ་མོ་ནི༔

A Profound Instruction on Enhancing Vision Through Padmapāṇi, Aider of Beings

from the Supplements to the Ultra Secret Heart-Essence (Yangsang Tuktik)

revealed by Do Khyentse Yeshe Dorje

 

ཧྲཱིཿ རང་རིག་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ༔

hrih, rangrig kechik dren dzok su

Hrīḥ. My awareness becomes Avalokiteśvara, embodiment of compassion,

པད་དཀར་ཉི་མ་ཟླ་བའི་གདན༔

pekar nyima dawé den

Upon seats of white lotus, sun and moon,

སྙིང་རྗེའི་རང་གཟུགས་སྤྱན་རས་གཟིགས༔

nyingjé rang zuk chenrezik

Perfect in the instant of recollection.

དྲི་མེད་དུང་མདོག་ཞལ་གཅིག་ཞི༔

drimé dung dok zhal chik zhi

He is pure white like a conch and has one serene face.

ཕྱག་གཉིས་ཐལ་སྦྱར་མིག་འབྱེད་ཀྱི༔

chak nyi taljar mik jé kyi

His two hands, joined together, hold a jewel

ནོར་བུ་བསྣམ་ཞིང་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔

norbu nam zhing özer tro

That restores vision, as he emanates rays of light.

ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས༔

zhab nyi kyilmo trung gi zhuk

He is seated with his two legs crossed

རིན་ཆེན་རྒྱན་ལྡན་དར་གོས་གསོལ༔

rinchen gyenden dar gö sol

And wears jewelled ornaments and silken clothes.

སྤྱི་གཙུག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི༔

chitsuk nangwa tayé kyi

At his crown is Amitābha, 'Boundless Light',

ཕྱག་གི་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས༔

chak gi bumpé chugyün gyi

Who holds a vase from which cleansing water flows,

ཁྲུས་མཛད་བདག་དང་ལྷ་སྲུང་གི༔

trü dzé dak dang lhasung gi

Washing away all impurities and contaminating influences—

མི་གཙང་ཉམས་གྲིབ་ཀུན་སྦྱང་བཀྲུས༔

mi tsang nyamdrib kün jang trü

My own and those of my protective spirits.

ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧྲཱིཿ་ཡིག་མཐར༔

tukkar da teng hrih yik tar

At the deity’s heart, upon a moon disc, is a syllable hrīḥ,

སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་འོད་བྱིན་རླབས༔

ngak kyi korwé ö jinlab

Surrounded by the mantra, which radiates light and blessings

ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་ནུས་སྟོབས་ཀྱིས༔

yizhin norbü nü tob kyi

With all the power and force of a wish-granting jewel.

ནད་གདོན་མི་གཙང་གྲིབ་རྐྱེན་ལས༔

nedön mi tsang drib kyen lé

This dispels all obscurations and defects of eyesight

མིག་སྐྱོན་སྒྲིབ་བྱེད་ཀུན་བསལ་ནས༔

mik kyön drib jé kün sal né

Caused by illness, harmful influences, impurities or defilement,

རྣོ་གསལ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་རྒྱས་པར༔

no sal yeshe chen gyepar

And opens wide the eyes of wisdom, clear and sharp.

བྱིན་རློབས་བླ་མ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔

jin lob lama chenrezik

Grant your blessings, O guru Avalokiteśvara!

ཨོཾ་པདྨེ་པདྨེ་མ་ཎི་ཙཀྵུ་མེ་ཊ་ཤ་ཏྲཱུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔

om padmé padmé mani tsakshu méta shatru nayé soha

oṃ padme padme maṇi cakṣu meṭa śatrunaye svāhā

ཅི་ནུས་བཟླ་ཞིང་མིག་དྲོད་གསོ༔

Recite this as many times as possible and your vision will be restored.

ཐོ་རངས་དུས་སུ་སྔགས་ཆུ་བྱུག༔

At dawn, apply water that has been blessed with the mantra.

མིག་འབྱེད་གདམས་པ་མང་མོད་ཀྱང་༔
འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔

There are many instructions for restoring vision,
But it would be hard to find one more profound than this.

 

ཁྲག་འཐུང་དཔའ་བོའི་ཁྱད་ཆོས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔

A special teaching of Traktung Pawo. Samaya!

 

| Translated by Adam Pearcey, 2025

 

Source:

mdo mkhyen brtse ye shes rdo rje. "gsal byed gdams pa zab mo.". In gter chos mdo mkhyen brtse ye shes rdo rje. 9 vols. rdzogs chen dpon slob rin po che, 2009.Vol. 6: 329–330

 

Version: 1.0-20251113

Do Khyentse Yeshe Dorje

Do Khyentse Yeshe Dorje

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept