Aspiration of Ultimate Definitive Meaning

Aspiration Prayers | Tibetan MastersDolpopa Sherab Gyaltsen

English | བོད་ཡིག

Dolpopa Sherab Gyaltsen

Dolpopa Sherab Gyaltsen

Further Information:
Download this text:

༄༅། །ངེས་དོན་མཐར་ཐུག་གི་སྨོན་ལམ།

Aspiration Prayer of the Ultimate Definitive Meaning

by Kunkhyen Dolpopa Sherab Gyaltsen

 

ཨོཾ་བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག

om delek su gyur chik

Oṃ! Let there be auspiciousness!

སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་བསླབ་གསུམ་སྡོམ་གསུམ་དམ་ཚིག་ཐམས་ཅད་སྐྱོན་མེད་ཡང་དག་རྫོགས་པར་ཤོག །

kyewa küntu lab sum dom sum damtsik tamché kyönmé yangdak dzokpar shok

In all my lifetimes, may the three trainings, the three precepts, and all my tantric commitments be completely pure without blemishes!

ལུས་གནད་ལྟ་སྟངས་ཤིན་ཏུ་བཟང་ཞིང་རླུང་སེམས་ཐམས་ཅད་ངང་གིས་འགགས་ཤིང་རང་འགགས་གཏན་འགགས་ཆེན་པོར་འགགས་པར་ཤོག །

lüné tatang shintu zang shying lungsem tamché ngang gi gak shing rang gak ten gak chenpor gakpar shok

May my bodily postures, yogic gaze, and all of the extremely fine vital winds and mind internally cease, naturally cease, perpetually cease, and greatly cease!

རྣམ་ཤེས་ཐམས་ཅད་མྱུར་འགགས་ཡེ་ཤེས་མྱུར་ཐོག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བྱེད་ཤོག །

namshé tamché nyur gak yeshe nyur tok semchen kün gyi dönjé shok

May the entirety of ordinary awareness swiftly cease so that all beings may benefit from swiftly realizing pristine awareness!

ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་མྱུར་དུ་འགགས་ནས་ཀུན་གཞིའི་ཡེ་ཤེས་བདེ་ཆེན་མཁའ་ཁྱབ་ཆེན་པོ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །

künshyi namshé nyurdu gak né künshyi yeshe dechen khakhyab chenpo nyur tob shok

May ordinary awareness as the universal ground swiftly cease so that the great bliss which is pristine awareness as the universal ground magnificently pervading space is swiftly realized!

གཞན་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མྱུར་དུ་སྐྱེས་ནས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་ཁྱབ་ཆེན་པོ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །

shyen jung yeshe nyurdu kyé né rangjung yeshe khakhyab chenpo nyur tob shok

May the pristine awareness which arises extrinsically swiftly come about so that the naturally manifesting pristine awareness magnificently pervading space is swiftly realized!

ཀུན་བརྟགས་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་འགགས་ནས་ཡོངས་གྲུབ་མྱུར་ཐོབ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བྱེད་ཤོག །

küntak tamché nyurdu gak né yongdrub nyur tob semchen kün gyi dönjé shok

May all conceptual imputations swiftly cease so that all beings may benefit from swiftly realizing what is perfectly established!

གློ་བུར་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་མྱུར་འགགས་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་མྱུར་ཐོབ་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཤོག །

lobur drima tamché nyur gak deshek nyingpo nyur tob khakhyab drowé dönjé shok

May all incidental obscurations swiftly cease so that beings as vast as space may benefit from swiftly realizing their enlightened essence!

ཕྱི་ནང་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་མྱུར་འགགས་གཞན་མཆོག་ཕ་རོལ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །

chi nang drima tamché nyur gak shyen chok parol dangpö sangye nyur tob shok

May all external and internal obscurations swiftly cease so that passing beyond into the other supreme state of a primordial Buddha is swiftly realized!

མཐའ་མའི་སྐྱོན་ཀུན་རབ་འགགས་དབུ་མའི་ཡོན་ཏན་ཀུན་ཐོབ་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་བྱེད་ཤོག །

tamé kyön kün rab gak umé yönten kün tob semchen kün gyi dönjé shok

May all enduring defilements totally cease so that all beings may benefit from realizing every quality of the Middle Way!

གློ་བུར་ཆོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཀུན་མྱུར་འགགས་ཆོས་ཉིད་གཉུག་མའི་བདེ་ཆེན་བགྲངས་ཡས་ཐོབ་པར་ཤོག །

lobur chö kyi kyön kün nyur gak chönyi nyukmé dechen drang yé tobpar shok

May all defiled incidental phenomena swiftly cease so that the genuine nature of phenomena which is great bliss beyond enumeration is realized!

རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྐྱོན་ཀུན་རབ་འགགས་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །

nampar tokpé kyön kün rab gak mi tok yeshe chakgya chenpo nyur tob shok

May all defilements of discursive thinking totally cease so that the Great Seal of non-discursive pristine awareness is swiftly realized!

རླུང་སེམས་འཕོ་བའི་ཆགས་པ་རབ་འགགས་འཕོ་མེད་ཕྱག་ཆེན་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག །

lungsem powé chakpa rab gak pomé chakchen dewa chenpo nyur tob shok

May attachment to transference of the vital winds and mind totally cease so that the great bliss of the un-subsiding Great Seal is swiftly realized!

དོན་དམ་ཆོས་སྐུའི་ཡོན་ཏན་བགྲངས་འདས་གདོད་ནས་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་རང་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །

döndam chökü yönten drang dé döné shyukpé sangye nyur tob rangdön tarchin shok

May Buddhahood which resides from the very beginning beyond enumeration as the qualities of the ultimate dimension of reality be swiftly realized for the final benefit of oneself!

ཀུན་རྫོབ་གཟུགས་སྐུའི་ཡོན་ཏན་རྨད་བྱུང་རྫོགས་པར་བསྐྱེད་ནས་མཁའ་ཁྱབ་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་ཤོག །

kündzob zukkü yönten mejung dzokpar kyé né khakhyab drowé dönjé shok

May the marvelous qualities of the tangible dimension of relative reality completely come about in order to benefit beings as vast as space!

 

ཅེས་ངེས་དོན་མཐར་ཐུག་གི་སྨོན་ལམ་འདི་ནི་རྟོན་པ་བཞི་ལྡན་གྱིས་བཀོད་པ་བསྟན་པ་དང་འགྲོ་བ་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་གྱུར་ཅིག །

This "Aspiration Prayer of the Ultimate Definitive Meaning" was arranged and taught by the one endowed with the four kinds of reliance (Kunkhyen Dolpopa Sherab Gyaltsen) for the benefit of beings.

 

| Translated by Michael R. Sheehy (Ngedon Tenzin Dargyay) at Drepung Stupa, India (01/16/06) under the guidance of Khenpo Kunga Sherab Saljay.

Originally published on www.jonangfoundation.org. Reproduced here with permission.