Daily Practice of Vajrasattva
༄༅། །རྡོར་སེམས་རྒྱུན་ཁྱེར་ནི།
Daily Practice of Vajrasattva
by Dudjom Rinpoche
སྐད་ཅིག་སྟོང་གསལ་ངང་ཉིད་ལས། །
kechik tong sal ngang nyi lé
In an instant, out of an experience of empty clarity,
སེང་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །
sengtri pema nyidé teng
I appear upon a lion throne, lotus, sun and moon,
རང་ཉིད་རྡོར་སེམས་ཟླ་བའི་མདོག །
rangnyi dorsem dawé dok
As Vajrasattva, lunar white in colour,
ཞི་འཛུམ་མཚན་དཔེའི་ལང་ཚོ་འབར། །
zhi dzum tsenpé langtso bar
Serene, smiling, and youthfully resplendent with the signs and marks.
རྡོ་དྲིལ་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད། །
dodril dzinpé yab la khyü
He holds a vajra and bell and embraces the consort.
ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས། །
longchö gyen dzok kyiltrung gi
Cross-legged and complete with sambhogakāya adornments,
སྣང་སྟོང་འཇའ་འོད་ཀློང་དུ་རོལ། །
nangtong ja ö long du rol
They play amidst an expanse of clear, empty rainbow light
ཐུགས་དབུས་ཟླ་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་ལྟེར། །
tuk ü da teng dorjé ter
Within the deity’s heart, upon a moon and in the hub of a vajra,
ཧཱུྃ་མཐར་ཡིག་བརྒྱས་བསྐོར་བ་ལས། །
hung tar yikgyé korwa lé
Is a hūṃ encircled by the hundred-syllable mantra.
འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་དོན་གཉིས་བྱས། །
özer trodü dön nyi jé
It emits and absorbs rays of light, bringing twofold benefit.
སྣང་གྲགས་རིག་པ་མ་བཅོས་པ། །
nang drak rigpa machöpa
Sights, sounds and awareness—all left unaltered—
ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རོལ་པར་སད། །
yeshe chenpö rolpar sé
Awaken as the play of great primordial wisdom.
ཅེས་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་མཐར་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག་གོ། །
Recite the hundred-syllable mantra. At the end, rest in a state beyond conceptual reference.
ཛྙཱ་ནས་སོ།། །།
By Jñāna.
| Translated by Adam Pearcey, 2026.
Source:
'jigs bral ye shes rdo rje. "rdor sems rgyun khyer". In bdud 'joms 'jigs bral ye shes rdo rje'i gsung 'bum dam chos rin chen nor bu'i bang mdzod. Kalimpong: Dupjung Lama, 1979–1985. Vol. 25: 245–246
Version: 1.0-20260413
