Daily Practice of Vajrasattva
༄༅། །རྡོར་སེམས་རྒྱུན་ཁྱེར་ནི།
Daily Practice of Vajrasattva
by Dudjom Rinpoche
སྐད་ཅིག་སྟོང་གསལ་ངང་ཉིད་ལས། །
kechik tong sal ngang nyi lé
In an instant, out of an experience of empty clarity,
སེང་ཁྲི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་། །
sengtri pema nyidé teng
I appear upon a lion throne, lotus, sun and moon,
རང་ཉིད་རྡོར་སེམས་ཟླ་བའི་མདོག །
rangnyi dorsem dawé dok
As Vajrasattva, lunar white in colour,
ཞི་འཛུམ་མཚན་དཔེའི་ལང་ཚོ་འབར། །
zhi dzum tsenpé langtso bar
Serene, smiling, and youthfully resplendent with the signs and marks.
རྡོ་དྲིལ་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད། །
dodril dzinpé yab la khyü
He holds a vajra and bell and embraces the consort.
ལོངས་སྤྱོད་རྒྱན་རྫོགས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས། །
longchö gyen dzok kyiltrung gi
Cross-legged and complete with sambhogakāya adornments,
སྣང་སྟོང་འཇའ་འོད་ཀློང་དུ་རོལ། །
nangtong ja ö long du rol
They play amidst an expanse of clear, empty rainbow light
ཐུགས་དབུས་ཟླ་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་ལྟེར། །
tuk ü da teng dorjé ter
Within the deity’s heart, upon a moon and in the hub of a vajra,
ཧཱུྃ་མཐར་ཡིག་བརྒྱས་བསྐོར་བ་ལས། །
hung tar yikgyé korwa lé
Is a hūṃ encircled by the hundred-syllable mantra.
འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་དོན་གཉིས་བྱས། །
özer trodü dön nyi jé
It emits and absorbs rays of light, bringing twofold benefit.
སྣང་གྲགས་རིག་པ་མ་བཅོས་པ། །
nang drak rigpa machöpa
Sights, sounds and awareness—all left unaltered—
ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རོལ་པར་སད། །
yeshe chenpö rolpar sé
Awaken as the play of great primordial wisdom.
ཅེས་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་མཐར་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག་གོ། །
Recite the hundred-syllable mantra. At the end, rest in a state beyond conceptual reference.
ཛྙཱ་ནས་སོ།། །།
By Jñāna.
| Translated by Adam Pearcey, 2026.
Source
'jigs bral ye shes rdo rje. "rdor sems rgyun khyer". In bdud 'joms 'jigs bral ye shes rdo rje'i gsung 'bum dam chos rin chen nor bu'i bang mdzod. Kalimpong: Dupjung Lama, 1979–1985. Vol. 25: 245–246
Version: 1.0-20260413
