Offering to the Five Achi Sisters

Deities › Dharma Protectors | Tibetan MastersJamyang Khyentse Wangpo

English | བོད་ཡིག

Jamyang Khyentse Wangpo

Achi Chökyi Drolma

༄༅། །ཨ་ཕྱི་མཆེད་ལྔའི་གསོལ་མཆོད་མདོར་བསྡུས།

Brief Petitionary Offering to the Five Achi Sisters

by Jamyang Khyentse Wangpo

 

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།

om ah hung

oṃ āḥ hūṃ

མཆོད་གཏོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བར་གྱུར།

chötor yeshe kyi dütsi döyön gyatsö trinpung trowar gyur

From the offering torma emanate billowing clouds of wisdom nectar and oceanic sensory delights.

 

ཀྱཻ།  རང་བཞིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་།  །

kyé rangzhin chö kyi ying lé ma yö kyang

Kye! Although you do not move from the natural dharmadhātu,

སངས་རྒྱས་བསྟན་སྐྱོང་དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་ཕྱིར།  །

sangye ten kyong ngödrub chok tsol chir

To protect the Buddhist teachings and bestow supreme siddhi,

དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་ལྔའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་གར།  །

yingchuk yum ngé gyutrul drawé gar

You appear as the magical web of the five mothers, queens of space—

ཨ་ཕྱི་མཆེད་ལྔ་འཁོར་བཅས་འདིར་གཤེགས་ཤིག  །

achi ché nga khor ché dir shek shik

Five Achi Sisters, come now, together with your retinues.

 

ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་མཆོད་སྤྲིན་དང་།  །

chi nang sangwa lamé chötrin dang

Accept these clouds of offerings, outer, inner, secret and unsurpassed,

ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ།  །

yeshe dütsi torma di zhé la

As well as this torma of the nectar of primordial wisdom,

རྩ་བརྒྱུད་བླ་མས་བཀའ་བསྒོས་དམ་བཞག་ལྟར།  །

tsa gyü lamé kagö damzhak tar

And, according to your pledge and the root and lineage gurus’ command,

སངས་རྒྱས་བསྟན་སྲུང་བསྟན་འཛིན་སྐུ་ཚེ་བསྲིངས།  །

sangye tensung tendzin kutsé sing

Guard the Buddha’s teachings and extend the lives of its holders.

 

བསྟན་པའི་སྦྱིན་བདག་མངའ་ཐང་ཕྱོགས་བཅུར་སྤེལ།  །

tenpé jindak ngatang chok chur pel

Cause the influence of Dharma benefactors to increase in all directions,

ནད་མུག་མཚོན་འཁྲུགས་འབྱུང་བཞིའི་འཇིགས་པ་སོལ།  །

né muk tsön truk jung zhi jikpa sol

Banish disease, famine, war, and dangers caused by the four elements,

སྣོད་བཅུད་ཀུན་ཏུ་ཕན་བདེའི་དགེ་མཚན་བསྐྱེད།  །

nöchü küntu pendé getsen kyé

Increase auspicious signs of benefit and happiness for the whole world and its inhabitants,

རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་མཛོད།  །

nam zhi trinlé yizhin drubpar dzö

And carry out the four types of activity just as we desire.

 

ཅེས་པའང་ལྷུན་གྲུབ་སྟེང་གི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྐུ་བཅར་གྲྭ་ཚངས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བཞེད་ལྟར་བྱ་བྲལ་བ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་བྲིས་པ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་སོ།།  །།

Jamyang Khyentse Wangpo wrote this according to the wishes of the monk-attendants of Lhundrup Teng, 'Victorious Over All Directions'. May it bring virtue and auspiciousness!

 

| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022

 

Source: 'jam dbyangs mkhyen brtse’i dbang po. "a phyi mched lnga’i gsol mchod mdor bsdus/" in 'jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. (W1KG12986). Vol. 11: 189

 

Version: 1.0-20221024

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept