Dharma Protectors Series
Deities › Dharma Protectors
© Tertön Sogyal Trust.
The following texts are now available as part of our Dharma Protectors (dharmapāla; Tib. chos skyong) series:
Achi Chökyi Drolma
Attributed to the ninth-century master Nubchen Sangye Yeshe, this offering of 'golden drink' (gser skyems) to the eight classes (sde brgyad) of gods and spirits is considered an essential preliminary to various apotropaic rites.
Five Mentsün Sisters
A brief text for making offerings to the dharma protectors, especially Ekajaṭī, Gönpo Maning, Vajrasādhu (alias Dorje Lekpa), Rāhula, Durtrö Lhamo (Goddess of the Charnel Ground), Tseringma and the sisters of long-life and Dorje Yudrönma (Goddess of the Turquoise Lamp).
- Damchen Chitor: A Brief Practice of Torma Offering to the Oath-Bound Guardians by Minling Terchen Gyurme Dorje
- Sweet Melody to Delight the Glorious Deity: In Praise of Śrī Kālīdevī by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
Written in Kolkata, a city associated with Kālī, these verses of praise identify the goddess as having "a hundred names and thousand attributes" and as being one with Samantabhadrī, Prajñāpāramitā, Ekajaṭī and many other prominent female deities in the Tibetan Buddhist pantheon.
- Swift Enlightened Activity: A Concise Ceremony of Offering and Prayer to Mahākāla and Consort by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
This brief practice of Mahākāla and consort was composed in the presence of the sacred Mahākāla image at Sakya Monastery, most likely in 1956, at the request of three close disciples, including the young Sogyal Rinpoche.
- The Fulfilment of All Wishes: Prayer and Entrustment of Activity to the Glorious Guru Mahākāla Pañjaranātha by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö
Pacifying the Turmoil of the Mamos
- A Brief Petitionary Offering to the Mātṛkā Pukkasī, Local Protectress of the Jarung Kashor Stūpa by Dudjom Rinpoche
Composed in Darjeeling in 1958, these verses in praise of the goddess Tseringma are in abecedarian form, meaning that each line begins with successive letters of the Tibetan alphabet (ka, kha, ga, nga, and so on).
Verses in praise of Vaiśravaṇa, the guardian of the northern direction, who is associated with wealth and prosperity, together with the eight principal figures in his retinue, known as the eight masters of the horses (rta bdag brgyad).