The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Request for Fulfilment of Wishes (Dösol)

English | བོད་ཡིག

༄༅། །འདོད་དོན་གསོལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ།

Request for the Fulfilment of Wishes and Entrusting of Activity

by the First Dodrupchen, Jigme Trinle Özer

 

སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་བ་དང་།

sangye kyi tenpa darwa dang

As we spread the teachings of the Buddha

སེམས་ཅན་ལ་བདེ་སྐྱིད་འབྱུང་བ།

semchen la dekyi jungwa

And bring happiness to sentient beings,

རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་སྒྲུབ་པ་པོས།

naljorpa dakchak drubpapö

Please assist us, the practitioners of yoga,

ཞི་བའི་ལས་དང་། རྒྱས་པའི་ལས་དང་། དབང་གི་ལས་དང་། དྲག་པོའི་ལས་དང་།

zhiwé lé dang gyepé lé dang wang gi lé dang drakpö lé dang

So that everything we do, whether peaceful, enriching, magnetizing or wrathful—

ལས་རབ་འབྱམས་གང་བརྩམ་པ་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་ཅིང་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པའི་སྡོང་གྲོགས་མཛད་དུ་གསོལ།

lé rabjam gang tsampa tamché tokpamé ching nyurwa nyi du drubpé dongdrok dzé du sol

Any of the infinite forms of activity—may be accomplished swiftly and without obstacle.

ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་བསྲུང་བྱ་མི་ནོར་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ནད་གདོན་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་ལོ་སྐེག་ཟླ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བར་འཚེ་བ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་བཟློག་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ།

khyepardu yang dakchak pönlob sungja mi nor khor dang chepé nedön galkyen barché chak ché nyam nga lo kek da shé lasokpé nyewar tsewa mitünpé chok ngenpa tamché zhi zhing dokpé trinlé dzé du sol

In particular, perform your activity of pacifying and averting all harm and unfavourable conditions—all sickness and negative forces, adverse circumstances, obstacles, accidents, frightening situations, obstacle years, obstacle months and the like—for the teacher and student, those who are under our protection, and our resources and retinues.

མདོར་ན་མཐོ་རིས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་བདུན་དང་སྡེ་བཞིའི་དཔལ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་རང་དབང་བསྒྱུར་ནས། རྟག་ཏུ་དགེ་བ་བཅུའི་ཆོས་ཡང་དག་པ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་ཐར་པ་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གོ་འཕང་ལ་དབུགས་འབྱིན་པའི་ཕྲིན་ལས་དམ་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ།

dorna tori kyi yönten dün dang dé zhi pal pünsum tsokpa la rangwang gyur né taktu gewa chü chö yangdakpa la chö ching tarpa dang tamché khyenpé gopang la ukjinpé trinlé dampa gyachenpo yongsu drubpar dzé du sol

In short, carry out your noble activity, completely and on a vast scale, so that we may obtain the seven qualities of the higher realms and the glory of the four noble aims of life,1 constantly engage in the authentic ten virtuous actions, and find relief through attaining the states of liberation and omniscience!

 

འཇིག་རྟེན་སྐྱེ་བོའི་ཁ་སྨོན་བཞིན། །
ཀུན་བཟང་གཞན་ཕན་དེས་བྲིས་དགེས། །
འདོད་དོན་ཕྲིན་ལས་ཀུན་འགྲུབ་ནས། །
མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བའི་དོན་ནུས་ཤོག །

According to the wishes of some worldly persons
This was written by Kunzang Zhenpen. Let it be virtuous!
Having fulfilled all wishes and accomplishes all activities,
May we be able to benefit all beings countless as space!

སརྦ་མངྒ་ལཾ། དགེའོ།།

Sarva maṅgalam! Let it be virtuous!

 

| Translated by Han Kop, 2016. Edited for the Longchen Nyingtik Project, 2023.

 

Source: 'Jigs med gling pa, ‘Jigs med phrin las ‘od zer. "'dod don gsol zhing phrin las bcol ba", in klong chen snying thig rtsa pod. New Delhi: Shechen Publications, 1994. Vol. 5: 65.

 

Version: 1.0-20231121

  1. Skt. puruṣārtha: 1) wordly values (dharma), 2) wealth (artha), 3) enjoyment (kama), 4) liberation (mokṣa).
Dodrupchen Jigme Trinle Özer

Ma Gön Chamdral, the protectors of Longchen Nyingtik

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept