The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Brief Dharmapālas Offering

English | བོད་ཡིག

༄༅། །གསོལ་མཆོད་བསྡུས་པ་བཞུགས།

Brief Dharmapālas Offering

by the First Dodrupchen Rinpoche

 

རྂ་ཡྂ་ཁྂ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྂ།

ram yam kham | om ah hung

raṃ yaṃ khaṃ oṃ āḥ hūṃ

སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་རང་མདུན་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང༌། །

kechik dren dzok rang dün tögyé teng

Instantaneously perfect as soon as I think of it, in front of me, upon a tripod of skulls.

དུམ་གཅིག་ཀ་པཱ་ལ་ཡི་སྣོད་ནང་དུ། །

dum chik kapala yi nö nang du

A ‘single piece’ skull-cup containing

ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་སོགས་སྦྱོར་སྒྲོལ་རྫས། །

sha nga dütsi nga sok jordrol dzé

The substances of union and liberation, such as the five meats and five nectars.

སྤྲོ་བསྡུའི་འཕྲུལ་གྱིས་རྒྱལ་ཀུན་གསང་གསུམ་བཅུད། །

trodü trul gyi gyal kün sang sum chü

Through the miraculous display of projecting and absorbing, the essence of the three secret aspects of the buddhas

སྤྱན་དྲངས་གཏོར་མའི་རྫས་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར། །

chendrang tormé dzé dang yermé gyur

Is invoked and becomes one with the materials of the torma.

དངོས་འཛིན་དྲི་མས་མ་སྦགས་མཆོད་གཏོར་རྫས། །

ngödzin drimé mabak chötor dzé

The substances of the offering torma, which are unstained by the defilements of grasping them as real, and are

ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དཔལ་ཡོན་རབ་ལྡན་འདི། །

chi nang sangwé pal yön rabden di

Rich with glorious qualities, outer, inner and secret:

མཆོག་གསུམ་རྩ་གསུམ་བཀའ་སྲུང་ཆོས་སྲུང་སྤྱི། །

chok sum tsa sum kasung chösung chi

To the Three Jewels, the Three Roots and the protectors of the sacred commands and Dharma protectors in general, and

ཁྱད་པར་སྔགས་སྲུང་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་དང༌། །

khyepar ngaksung ekadzati dang

Especially to Ekajaṭī, the protectress of the tantras

དཔལ་མགོན་མ་ནིང་མགོན་པོ་ཕོ་རྒྱུད་ཚོགས། །

palgön maning gönpo pogyü tsok

The Glorious Lord Maning, with the hosts of male protectors,

སྒྲོལ་གིང་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་མཆེད་འཁོར་བཅས། །

drol ging dorjé lekpa ché khor ché

Vajrasādhu, the liberating kiṃkara, with your retinues,

གཟའ་བདུད་ཆེན་པོ་གདོང་མོ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར། །

zadü chenpo dongmo dé gyé khor

The great Zadü—Rāhula—with your retinue of the eight classes and animal headed sisters.

དུར་ཁྲོད་ལྷ་མོ་མིང་སྲིང་བརྒྱད་པོ་དང༌། །

durtrö lhamo mingsing gyepo dang

Durtrö Lhamo, with your eight brothers and sisters,

ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་གཡུ་སྒྲོན་བརྟན་མར་བཅས། །

tsering ché nga yudrön tenmar ché

The five sisters of long life, Yudrönma and the twelve tenmas

ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས། །

chi nang sangwé lhasin dé gyé nam

The eight classes of outer, inner and secret devas and rakṣasas,

སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་ཡང་འཁོར་བཅས། །

trulpa yangtrul khor dang yang khor ché

Together with your various emanations and retinues, to you

མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དོ་བསྐང་ངོ་མངའ་གསོལ་ལོ། །

chö ching tö do kang ngo ngasol lo

I present these offerings, praise, fulfilment offerings and glorification:

དགྱེས་ཤིང་ཚིམ་པར་མཛོད་ལ་ཉམས་ཆག་བཤགས། །

gyé shing tsimpar dzö la nyamchak shak

Be pleased and satisfied, and purify our transgressions,

རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་འགྲུབ་པ་དང༌། །

rabjam trinlé gang chol drubpa dang

Bestow the accomplishment of infinite enlightened actions, whatever we have requested, and

འཕྲལ་ཕུགས་ཡོངས་དགེ་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །

tralpuk yong gé sangye drubpar shok

Now and in the future, may we follow the path of virtue and attain buddhahood!

 

ཅེས་པ་འདི་ཡང་པདྨ་ཆོས་འཕེལ་ངོར། །རྡོ་བླས་སྤེལ་བ་ཡོངས་སུ་དགེ་བར་གྱུར་ཅིག །དགའོ༎ ༎

This was composed by Dola at the request of Pema Chöpel; may it be completely meritorious!

Dodrupchen Jigme Trinle Özer

Ma Gön Chamdral, the protectors of Longchen Nyingtik

Further information:

Download this text:

EPUB  PDF 
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept