Takhyung Barwa Prayer
Lineage Prayers | Longchen Nyingtik | Tibetan Masters › Namkha Tsewang Chokdrup

Takhyung Barwa
Courtesy of Himalayan Art Resources
Further Information:
༄༅། །ཀློང་ཆེན་སྙིང་ཐིག་ལས། བླ་མ་དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་འབར་བའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ།།
The Prayer for the Wrathful Guru Takhyung Barwa from the Heart Essence of the Vast Expanse
by Namkha Tsewang Chokdrup
རྒྱལ་བ་ཀུན་བཟང་སྟོན་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སེམས༔
gyalwa kunzang tön chok dorjé sem
To the Conqueror Samantabhadra, the supreme teacher Vajrasattva,
དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱི་སེངྒེའི་ཞབས༔
gyepa dorjé pal gyi sengé shyab
Prahevajra,1 noble Śrī Siṃha,
མཉྫུ་མི་པྲ་ཛྙཱ་ན་སུ་ཏྲ་ལ༔
mandzu mitra dzana sutra la
Mañjuśrīmitra, and Jñānasūtra,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་སྩོལ༔
solwa deb so jinlab wangkur tsol
I pray – bestow blessings and empowerments!
བི་མ་པད་འབྱུང་ཐུགས་སྲས་རྗེ་འབངས་གྲོགས༔
bima pejung tuksé jebang drok
To Vimalamitra, Padmasambhava, the heart-disciples – king, subjects, and companion –
ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀུན་མཁྱེན་འཇིགས་མེད་གླིང༔
longchen rabjam künkhyen jikme ling
Longchen Rabjam, the omniscient Jigme Lingpa,
སྐྱབས་ཀུན་ཡོངས་འདུས་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ༔
kyab kün yongdü tsawé lama la
And my root guru, the embodiment of all refuges,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་གྲོལ་བྱེད་ལམ་སྣ་སྟོན༔
solwa deb so drol jé lam na tön
I pray – guide me on the path that brings liberation!
རྒྱལ་ཀུན་སྤྱི་གཟུགས་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང༔
gyal kün chizuk orgyen dorjé chang
To Orgyen Dorje Chang, the embodiment of all the conquerors,
འདུལ་དཀའི་གཤེད་དུ་འཆོལ་བའི་ཁྲོ་རྒྱལ་སྐུར༔
dul ké shé du cholwé trogyal kur
Who takes the form of the wild wrathful conqueror for all those opponents difficult to tame,
ཡོངས་ཤར་དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷར༔
yong shar drakpo ta khyung kyilkhor lhar
And all the deities arisen in the maṇḍala of the wrathful guru Takhyung,
གསོལ་བ་འདེབས་སོ་འབྲས་བུ་ཐོབ་གྲོལ་སྩོལ༔
solwa deb so drebu tob drol tsol
I pray – bestow the fruition of liberation!
རང་ངོ་མ་མཐོང་གཉིས་འཛིན་ལས་ཀྱི་གདངས༔
rang ngo ma tong nyidzin lé kyi dang
Without discerning one's own essence, the karmic energy of dualistic grasping
སྣ་ཚོགས་ཡུལ་ལ་འཕོས་པའི་རྐྱེན་སྣ་ཚོགས༔
natsok yul la pöpé kyen natsok
Produces various conditions for the proliferation of various objects.
གཉིས་འཛིན་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་རང་གྲོལ་ནས༔
nyidzin nyampa chenpor rangdrol né
May dualistic grasping be self-liberated in great equanimity,
ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་མཆོག་བརྙེས་ཤོག༔
lhün gyi drubpé rigdzin chok nyé shok
And may I then obtain the supreme state of the spontaneously accomplished vidyādhara!
ཅེས་པའང་ཆོས་གཟུགས་ནམ་མཁའ་ཚེ་དབང་མཆོག་སྒྲུབ་པས་བྲིས་པ་མངྒལཾ། །
Composed by the one who merely appears to be a Dharma practitioner, Namkha Tsewang Chokdrup. Maṅgalam.
| Translated by Josh Capitanio, 2019.
- ↑ i.e., Garab Dorje