Simple Fire Offering
༄༅། །སྤྲོས་མེད་རྫས་གཅིག་ལ་བརྟེན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ཉི་མའི་མདངས་འོད་བཞུགས་སོ། །
Bright Light of the Sun
A Simple Fire Offering Based on a Single Substance
by Tamdrin Gönpo
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི།
Namo guru deva ḍākinī
སྤྲོས་མེད་རྫས་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་སྦྱང་བ་ནི། མདུན་དུ་མེ་དང་། རྫས་ཏིལ་ནག་པོ་འདུ་བྱས་ལ།
To purify negativities and obscurations with a simple fire pūja based on a single substance, light a fire in front of you, and have a store of the substance—black sesame seeds.
བདག་གཞན་དམིགས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
dakzhen mikyul tamché kyi
All negativity, obscurations, habitual tendencies and the results of karma
སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་རྣམ་སྨིན་ཀུན། །
dikdrib bakchak nammin kün
Of the beings on whom I focus in this practice—myself and others—
བསྡུས་ནས་ཏིལ་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། །
dü né til la timpar gyur
Are gathered and absorbed into the sesame seeds.
ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་ལན་གསུམ་བརྗོད།
Say the mantra ‘Oṃ akāro... etc.’ three times:
ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨ་ནཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུ་ཏྤནྣ་ཏྭ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།
om akaro mukham sarwa dharmanam adyanutpanna tota om ah hung pé soha
oṃ akāro mukhaṃ sarvadharmānām ādyanutpannatvāt oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā
རང་མདུན་མེ་དཀྱིལ་རྡོར་སེམས་དཀར། །
rang dün mé kyil dorsem kar
The maṇḍala of fire in front of me becomes white Vajrasattva,
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས། །
zhal chik chak nyi dordril nam
With one face and two hands holding vajra and bell,
རྒྱན་ལྡན་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས། །
gyenden kyilmo trung gi zhuk
He wears his ornaments and sits cross-legged –
ཞལ་དུ་སྡིག་སྒྲིབ་ཕུལ་བས་བསྲེགས། །
zhal du dikdrib pulwé sek
Burn away the negativities and obscurations offered into your mouth!
ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ། སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།
om benza sato hung | sarwa papam dahana shanting kuru soha
oṃ vajra satva hūṃ | sarva pāpaṃ dahana śāntim kuru svāhā
བརྒྱ་རྩ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་འབུལ།
Offer the substance while repeating this mantra, a hundred times or more—as much as you can manage.
ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད།
Make offerings with argham etc.
ཨརྒྷཾ་པཱདྱཱཾ་པུཥྤེ་དྷུ་པེ་ཨ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱ་ཤཔྟ།
argham padam pupé dhupé aloké gendhé nevidé shapta
arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedye śabda
བསྟོད་པ་ནི།
Offer praise:
རིགས་འདུས་མངའ་བདག་ཧེ་རུ་ཀ །
rik dü ngadak heruka
Sovereign Heruka who embodies all families,
རབ་དཀར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན། །
rab kar dorjé drilbu dzin
Utterly white holder of vajra and bell
ལས་སྒྲིབ་སྦྱོང་བའི་མཐུ་སྟོབས་ཅན། །
ledrib jongwé tutob chen
Who has the power to purify karma and obscurations,
རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །
dorjé sempar chaktsal tö
Vajrasattva—I offer prostration and praises to you!
བདག་གཞན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །
dakzhen semchen tamché kyi
My own and others'—every beings’
བདག་འཛིན་འཆིང་བའི་བག་ཆགས་དང་། །
dakdzin chingwé bakchak dang
Habitual tendencies based on binding ourselves with grasping at the self,
རྣམ་སྨིན་དུག་ལྔའི་འབྲས་བུ་ཀུན། །
nammin duk ngé drebu kün
And the results of our karma which are the fruits of the five poisons—
མ་ལུས་ཡེ་ཤེས་མེས་བསྲེགས་ནས། །
malü yeshe mé sek né
Burn them all away in the wisdom fire!
བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །
jang zhing dakpar dzé du sol
Cleanse and purify them!
མདུན་གྱི་རྡོར་སེམས་རང་ལ་ཐིམ། །
dün gyi dorsem rang la tim
Vajrasattva in front dissolves into me.
ཀ་དག་ཆོས་དབྱིངས་དོན་རྟོགས་ནས། །
kadak chöying dön tok né
May we realize the primordially pure dharmadhātu
མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་སར་འཁོད་ཤོག །
nyurdu sangye sar khö shok
And swiftly reach Buddhahood!
ཅེས་པ་འདི་ཡང་དད་ལྡན་འགའ་ཞིག་གིས་བསྐུལ་ངོར་རིག་སྔགས་འཆང་བ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ནཱ་ཐས་སྦྱར་པ་མངྒ་ལཾ།། །།
This practice was put together at the request of a few devoted students by the vidyādhara Hayagrīvanātha.1 Maṅgalam!
| Translated by Gyurme Avertin, 2019.
Source
rta mgrin mgon po. "spros med rdzas gcig la brten pa'i sbyin sreg nyi ma'i mdangs 'od" In rin chen gter mdzod chen mo. New Delhi: Shechen Publications, 2007. Vol. 42: 229
Version: 1.1-20231129
Notes
- Hayagrīvanātha is the Sanskrit equivalent of the Tibetan Tamdrin Gönpo (rta mgrin mgon po). ↑
