Daily Confession

Practices › Confession | Practices › Taking Refuge | Practices › Bodhicitta | Words of the Buddha

English | Español | བོད་ཡིག

Buddha

Hevajra maṇḍala from Vajrapañjara Tantra

Further information:
Download this text:

༄༅། །རྡོ་རྗེ་གུར་ལས་འབྱུང་བའི་རྒྱུན་བཤགས།

Daily Confession (from the Vajrapañjara Tantra)

from the Words of the Buddha

 

དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །

könchok sum la dak kyab chi

In the Three Jewels, I take refuge.

སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །

dikpa tamché sosor shak

All my misdeeds, each and every one, I confess.

འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རངས། །

drowé gé la jé yi rang

In the virtues of all beings, I rejoice.

སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་གཟུང༌། །

sangye changchub yi kyi zung

Buddhahood and awakening, I hold in mind.

 

སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་མཆོག་ལ། །

sangye chö dang tsok chok la

In the Buddha, the Dharma and Supreme Assembly

བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །

changchub bardu kyab su chi

I take refuge until I attain enlightenment.

རང་གཞན་དོན་ནི་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །

rangzhen dön ni rab drub chir

In order to accomplish my own and others' aims,

བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །

changchub sem ni kyepar gyi

I generate bodhicitta, the spirit of awakening.

 

བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །

changchub chok gi sem ni kyé gyi né

Having set my mind upon supreme awakening,

སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་མགྲོན་དུ་གཉེར། །

semchen tamché dak gi drön du nyer

I invite all sentient beings to be my guests.

བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི། །

changchub chö chok yi ong chepar gyi

I shall carry out the supreme, delightful actions of a bodhisattva.

འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །

dro la pen chir sangye drubpar shok

May I attain enlightenment in order to benefit all beings.

 

| Translated by Adam Pearcey, 2020.

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept