La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Brève prière à la lignée

English | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །བརྒྱུད་འདེབས་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ། །

Brève prière à la lignée

par Dudjom Rinpoché

 

ཀ་དག་ཆོས་སྐུ་པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད། །

kadak chökou péma tsépakmé

Dharmakāya primordialement pur, Padma Amitāyus;

ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་པདྨ་ཀུན་ཏུ་འཆང་། །

longchö dzok kou péma kuntou chang

Parfait saṃbhogakāya, Padma Qui-détient-tout ;

སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དངོས་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ལ། །

troulpé kou ngö tsokyé dorjé la

Nirmāṇakāya manifeste, Vajra Né-du-lac :

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་བརྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

solwa deb so dak gyu jingyi lob

Je vous prie de bénir mon esprit !

 

དབྱངས་ཅན་སྤྲུལ་པ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མ། །

yangchen troulpa yéshé tsogyalma

Yéshé Tsogyal, émanation de Sarasvatī ;

ཀློང་ལྔའི་བརྡ་དཀྲོལ་ཟིལ་གནོན་དགྱེས་པ་རྩལ། །

long ngé da trol zilnön gyépa tsal

Zilnön Gyépa Tsal, révélateur des cinq sphères ;

ཁྱབ་བདག་འཇམ་དཔལ་བདེ་བའི་ཉི་མ་ལ། །

k’yabdak jampal déwé nyima la

Jampal Déwé Nyima, seigneur universel :

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་བརྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

solwa deb so dak gyu jingyi lob

Je vous prie de bénir mon esprit !

 

བྱིན་རླབས་བཀའ་བབས་འགྱུར་མེད་ངེས་དོན་དབང་། །

jinlab kabab gyourmé ngédön wang

Gyourmé Ngédön Wangpo, qui possède les bénédictions et les transmissions ;

རིགས་བརྒྱའི་ཁྱབ་བདག་བདུད་འཇོམས་འགྲོ་འདུལ་གླིང་། །

rik gyé k’yabdak dudjom drodul ling

Dudjom Drodul Lingpa, seigneur des cent familles de bouddhas ;

བཀའ་དྲིན་གསུམ་ལྡན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ།

kadrin soumden tsawé lama la

Guru racine, dont la bonté est triple :

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་བརྒྱུད་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

solwa deb so dak gyu jingyi lob

Je vous prie de bénir mon esprit !

 

དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །

détar solwa tabpé jinlab kyi

Grâce aux bénédictions qui découlent de cette invocation,

སྨིན་བྱེད་དབང་ཐོབ་དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག །

min jé wang tob damtsik nampar dak

Ayant reçu les initiations qui mûrissent, et préservant la pureté du samaya,

རིམ་གཉིས་ལམ་ལས་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །

rim nyi lam lé nyendroub tarchin té

Puissé-je parfaire l’approche et l’accomplissement sur la voie de la génération et de la complétude,

ཀུན་བཟང་པདྨ་ཀཱ་རའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག །

kounzang péma karé kou tob shok

Et parvenir à la forme éveillée de Samantabhadra Padmākara !

 

ཅེས་བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་པས་སོ།། དགེའོ།།

Composé par Dudjom Jikdral Yéshé Dorjé. Vertu !

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2025) sur la base de la traduction anglaise de Samye Translations (Stefan Mang et Peter Woods, 2020).

 

Version : 1.0-20250731

Dudjom Rinpoché

Dudjom Rinpoché

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept