Une prière à Khandro Yéshé Tsogyal

Pratiques › Prières | Maîtres tibétainsQuinzième Karmapa | Maîtres tibétainsYeshe Tsogyal

English | Français | བོད་ཡིག

Quinzième Karmapa

Yéshé Tsogyal

Plus d'infos:
Télécharger ce texte:

༄༅། །མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །

Une prière à Khandro Yéshé Tsogyal

par le Quinzième Karmapa, Khakhyab Dorje

 

རྒྱལ་ཀུན་བསྐྱེད་ཡུམ་ཆོས་དབྱིངས་ཀུན་བཟང་མོ། །

gyal kün kyé youm chöying kunzang mo

Samantabhadrī, espace absolu, compagne qui donne naissance à tous les bouddhas,

བོད་འབངས་སྐྱོབ་པའི་མ་ཅིག་དྲིན་མོ་ཆེ། །

bö bang kyobpé ma chik drinmo ché

Mère universelle qui protège le peuple tibétain avec une bonté insurpassable,

དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་བདེ་ཆེན་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ། །

ngödroub chok tsol déchen k'andrö tso

Souveraine ḍākinī de grande félicité qui accordez l’accomplissement suprême :

ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

yéshé tsogyal zhab la solwa deb

Je vous adresse mes prières, Yéshé Tsogyal !

ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། །

chi nang sangwé barché zhiwa dang

Accordez vos bénédictions pour pacifier tous les obstacles externes, internes et secrets.

བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་བརྟན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

lamé koutsé tenpar jingyi lob

Accordez vos bénédictions afin que les gurus vivent longtemps.

ནད་མུག་མཚོན་བསྐལ་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

né mouk tsön kal zhiwar jingyi lob

Accordez vos bénédictions pour pacifier les périodes de maladie, de famine et de guerre.

བྱད་ཕུར་རྦོད་གཏོང་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

jép'our bötong zhiwar jingyi lob

Accordez vos bénédictions pour neutraliser les malédictions et la magie noire.

ཚེ་དཔལ་ཤེས་རབ་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

tsé pal shérab gyépar jingyi lob

Accordez vos bénédictions afin d’accroître longévité, gloire et sagesse.

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

sampa l'ün gyi droubpar jingyi lob

Accordez vos bénédictions afin que tous nos vœux s’exaucent spontanément.

 

ཅེས་པ་འདིའང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོས་བསྐྱངས་པའི་བུ་མཁའ་ཁྱབ་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།

Cette prière fut composée par Khakhyab Dorje, un enfant protégé par les ḍākinī de sagesse. Que la vertu et l’excellence abondent !

 

| Traduit en français par Vincent Thibault (2022) à partir de la traduction anglaise de Lhasey Lotsawa Translations (Stefan Mang et Peter Woods, 2020). La traduction de Thinley Norbu parue dans Sunlight Speech That Dispels the Darkness of Doubt (Shambhala Publications, 2015) a aussi été consultée.