La Prière en sept lignes

Pratiques › PrièresPrières à Guru RinpochéLa Prière en sept lignes | Genres littéraires › Termas | Collections et cycles › Nyingma Mönlam | Maîtres tibétainsGuru Chökyi Wangchuk

English | Deutsch | Español | Français | 中文 | བོད་ཡིག

Guru Chökyi Wangchuk

Guru Padmasambhava

༄༅། །བླ་མ་གསང་འདུས་ལས་གསུངས་པའི་ཁྱད་པར་བླ་སྒྲུབ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་བཞུགས།

Accomplir le lama grâce à la Prière en sept lignes : un enseignement spécial du Lama Sangdü

Le terma révélé par Guru Tchöwang

 

ཐུགས་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

Hommage à la déité yidam !

ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔  ཨོ་རྒྱན་བདག་ལ་སྐྱབས་འཚོལ་ན༔  དབེན་པའི་གནས་སུ་རང་འདུག་ནས༔  མི་རྟག་སྐྱོ་བ་སྐྱེ་བ་དང་༔  འཁོར་བས་སུན་པ་རབ་ཏུ་གཅེས༔

Bienheureuses générations futures, fils et filles d’une famille éveillée

Si vous prenez refuge en moi, le guru d’Orgyen,

Rendez vous en un lieu isolé, et

Faites surgir un profond sentiment de mélancolie devant l’impermanence,

Et de dégoût envers le samsâra – ceci est vital.

བློ་སྙིང་བྲང་གསུམ་ང་ལ་གཏོད༔  གཞན་ཡང་སྐྱབས་གྱུར་རེ་ས་རྣམས༔  ཨོ་རྒྱན་བདག་ལ་རྫོགས་པར་སོམས༔  སྐྱིད་སྡུག་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་ཤེས་ཀྱིས༔

Puis, fiez-vous entièrement à moi, cœur et âme.

Examinez comment tous les types de refuges, tous vos espoirs,

Et voyez comme ils sont tous accomplis et réalisés en moi, le guru d’Orgyen.

Que se soit dans le bonheur ou dans la tristesse, ayez pleinement confiance, fiez-vous entièrement à moi.

མཆོད་བསྟོད་མི་འཚལ་རྒྱུ་གསོག་སྤོངས༔  ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པ་ཡིས༔  ཚིག་བདུན་འདི་ཡིས་གསོལ་བ་ཐོབ༔

Nul besoin d’offrandes ou d’éloges ; abandonnez toute accumulation ;

Laissez simplement le flot de la dévotion inonder votre corps, votre parole et votre esprit,

Et priez, priez avec ces sept lignes :

ཧཱུྃ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔

houng, orgyen youl gyi noubjang tsam

Hûm! Aux confins nord-ouest du pays d’Oddiyâna,

པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔

péma gésar dongpo la

Au cœur d’une fleur de lotus,

ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔

yatsen chok gi ngödroub nyé

Doué du merveilleux et suprême accomplissement.

པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔

péma joungné zhé sou drak

Tu es connu sous le nom de « Né-du-lotus ».

འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔

k'or dou k'andro mangpö kor

Une assemblée de nombreuses dâkinî t’entoure ;

ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་ཀྱི༔

k'yé kyi jésou dak droub kyi

Je te suis afin d’accomplir ta nature :

བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔

jingyi lab chir shek sou sol

Je t’en prie : viens me bénir de ta grâce !

གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔

gourou péma siddhi houng

guru pema siddhi hung

ཞེས་པས་ཡང་ཡང་གསོལ་བ་ཐོབ༔

Priez de cette manière, encore et encore.

གདུང་བ་དྲག་བསྐྱེད་མཆི་མ་ཕྱུང༔ དད་པས་ཁམས་འདུས་འབྱུང་སྲིད་ན༔ ཧག་གིས་ཐོབ་ལ་ས་ལེར་ཞོག༔ སང་ངེ་ཡེ་རེ་མ་ཡེངས་ལྟ༔

Créez un sentiment de désir ardent et de nostalgie si intense qu’il vous fasse monter les larmes aux yeux ;

Et si vous êtes submergés par le ravissement de la dévotion,

Alors expirez profondément, et laissez toute chose, telle qu'elle est.

Clair et éveillé, centré et sans distraction, regardez à l’intérieur.

འདི་ལྟར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བུར༔ ང་ཡིས་སྐྱོབ་པ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་འགྱུར༔ དབང་ཆེན་རང་རིག་སེམས་ལ་ཐོབ༔ ཏིང་འཛིན་མཐུ་བརྟན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔

Tous mes enfants qui prient de la sorte,

Seront bien évidemment sous ma protection, cela va sans dire

Car ils seront fils et filles des bouddhas du passé, du présent et du futur.

Ils recevront l’entière transmission de la conscience claire de leur propre esprit éveillé,

Et leur samâdhi sera si puissant et si stable que la sagesse s’épanouira et se développera naturellement en eux.

བྱིན་རླབས་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ཡིས༔ རང་སྨིན་གཞན་སྤྱོད་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ རང་ཉིད་འགྱུར་ཚེ་གཞན་སྣང་རྣམས༔ དུས་མཉམ་འགྱུར་ཞིང་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ༔ ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རང་ལ་རྫོགས༔

Cette grande bénédiction qui s’élève d’elle-même,

Dispersera toutes les souffrances qui mûriront en vous ou qui seront endurées par autrui.

Quand votre esprit sera transformé, simultanément les perceptions des autres changeront aussi,

Vous accomplirez l’activité éveillée,

Et toutes les nobles qualités seront parfaites en vous.

བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་ཐབས་ཆེན་འདི༔ ཐུགས་ཀྱི་སྲས་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔

Puissent les fils et filles chers à mon cœur

Rencontrer ce merveilleux moyen habile,

Qui fait mûrir et libère dans la réalisation du dharmakâya de mon être éveillé !

ཁྱད་པར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཚིག་བདུན་མའི་གསོལ་འདེབས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཕྱིར་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་གཏེར་གསང་བར་གདམས་པ༔ ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཆེ༔ ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དེ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་སོ།། །།

La Prière en sept lignes est une pratique exceptionnellement profonde dont la bénédiction est particulièrement puissante ; ainsi, considérez cette instruction comme le trésor le plus secret de mon Esprit éveillé. Puisse-t-elle rencontrer celui qui possède l’esprit de sagesse et la grande compassion, dénommé Tchökyi Wangchouk.

 

| Comité de traduction française Rigpa, 2004

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept