Das Sieben-Zeilen-Gebet

Praktiken › GebeteGuru Rinpoche-GebeteSieben-Zeilen-Gebet | Literaturgattungen › Termas | Sammlungen & Lehrzyklen › Nyingma Mönlam | Tibetische MeisterGuru Chökyi Wangchuk

English | Deutsch | Español | Français | 中文 | བོད་ཡིག

Guru Chökyi Wangchuk

Guru Padmasambhava

Weitere Informationen:
Diesen Text herunterladen:

༄༅། །བླ་མ་གསང་འདུས་ལས་གསུངས་པའི་ཁྱད་པར་བླ་སྒྲུབ་ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་བཞུགས།

Den Lama durch das Sieben-Zeilen-Gebet vollenden

Eine besondere Belehrung aus dem Lama Sangdü

Die Terma-Enthüllung von Guru Chöwang

 

ཐུགས་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

Ehre der Yidam-Gottheit!

ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔  ཨོ་རྒྱན་བདག་ལ་སྐྱབས་འཚོལ་ན༔  དབེན་པའི་གནས་སུ་རང་འདུག་ནས༔  མི་རྟག་སྐྱོ་བ་སྐྱེ་བ་དང་༔  འཁོར་བས་སུན་པ་རབ་ཏུ་གཅེས༔

Vom Glück bedachte Männer und Frauen der Zukunft, Söhne und Töchter einer erleuchteten Familie: Wenn ihr euch mit der Bitte um Zuflucht an mich, den Guru von Orgyen, wendet, begebt euch an einen abgeschiedenen Ort und lasst ein tiefes Gefühl der Traurigkeit über die Vergänglichkeit sowie der Abscheu gegenüber Saṃsāra aufkommen – das ist von äußerster Wichtigkeit.

བློ་སྙིང་བྲང་གསུམ་ང་ལ་གཏོད༔  གཞན་ཡང་སྐྱབས་གྱུར་རེ་ས་རྣམས༔  ཨོ་རྒྱན་བདག་ལ་རྫོགས་པར་སོམས༔  སྐྱིད་སྡུག་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་ཤེས་ཀྱིས༔

Dann verlasst euch voll und ganz auf mich, aus tiefstem Herzen. Bedenkt, wie jede Art von Zuflucht, alle eure Hoffnungen, in mir, dem Guru von Orgyen, erfüllt und vollständig sind. Ob in Glück oder in Leid, habt vollkommenes Vertrauen und Zuversicht in mich.

མཆོད་བསྟོད་མི་འཚལ་རྒྱུ་གསོག་སྤོངས༔  ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པ་ཡིས༔  ཚིག་བདུན་འདི་ཡིས་གསོལ་བ་ཐོབ༔

Es ist nicht nötig, Opfergaben oder Lobpreisungen zu machen; lasst alles Ansammeln sein; lasst einfach Hingabe euren Körper, eure Sprache und euren Geist durchfluten und betet – betet mit diesen sieben Zeilen:

ཧཱུྃ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔

hung, orgyen yul gyi nubjang tsam

Hūṃ! Im Nordwesten des Landes Oḍḍiyāna,

པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་ལ༔

pema gesar dongpo la

im Herzen einer Lotusblume,

ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔

yatsen chok gi ngödrub nye

ausgestattet mit den herrlichsten Errungenschaften,

པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔

pema jungne zhe su drak

bist du bekannt als der ‚Lotus-Geborene‘,

འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔

khor du khandro mangpö kor

umgeben von vielen Scharen von Ḍākinīs.

ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་ཀྱི༔

khye kyi jesu dak drub kyi

Deinem Beispiel folgend,

བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔

jingyi lab chir shek su sol

bete ich zu dir: Komm und inspiriere mich mit deinem Segen!

གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔

guru pema siddhi hung

Guru padma siddhi hūṃ

ཞེས་པས་ཡང་ཡང་གསོལ་བ་ཐོབ༔

Bete auf diese Weise, wieder und wieder.

གདུང་བ་དྲག་བསྐྱེད་མཆི་མ་ཕྱུང༔ དད་པས་ཁམས་འདུས་འབྱུང་སྲིད་ན༔ ཧག་གིས་ཐོབ་ལ་ས་ལེར་ཞོག༔ སང་ངེ་ཡེ་རེ་མ་ཡེངས་ལྟ༔

Erzeuge ein Gefühl der Sehnsucht und des Verlangens, das so intensiv ist, dass dir Tränen in die Augen steigen. Wenn dich die Verzückung der Hingabe überwältigt, atme kräftig aus, und lasse dann alles so, wie es ist. Schaue klar und wach, konzentriert und frei von Ablenkung nach innen.

འདི་ལྟར་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བུར༔ ང་ཡིས་སྐྱོབ་པ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་སྲས་སུ་འགྱུར༔ དབང་ཆེན་རང་རིག་སེམས་ལ་ཐོབ༔ ཏིང་འཛིན་མཐུ་བརྟན་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔

Meine Kinder, die so beten, werden unweigerlich meinen Schutz genießen, denn sie werden die Söhne und Töchter der Buddhas der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft sein. Sie werden vollständige Ermächtigung in das Gewahrsein ihres eigenen erleuchteten Geistes erhalten. Ihr Samādhi wird so kraftvoll und stabil sein, dass Weisheit auf natürliche Weise erblühen und anwachsen wird.

བྱིན་རླབས་རང་བྱུང་ཆེན་པོ་ཡིས༔ རང་སྨིན་གཞན་སྤྱོད་སྡུག་བསྔལ་སེལ༔ རང་ཉིད་འགྱུར་ཚེ་གཞན་སྣང་རྣམས༔ དུས་མཉམ་འགྱུར་ཞིང་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ༔ ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རང་ལ་རྫོགས༔

Dieser große Segen, der von selbst entsteht, wird alles Leid vertreiben, das für dich heranreift oder von anderen erfahren wird. Wenn dein Geist transformiert ist, wird sich gleichzeitig auch die Wahrnehmung anderer ändern; du wirst erleuchtete Aktivitäten vollbringen, und alle edlen Qualitäten werden in dir vollständig sein.

བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བའི་ཐབས་ཆེན་འདི༔ ཐུགས་ཀྱི་སྲས་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔

Mögen meine Herzenssöhne und -töchter diesem außergewöhnlichen geschickten Mittel begegnen, das zur Dharmakāya-Verwirklichung meines erleuchteten Wesens heranreift und befreit.

ཁྱད་པར་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཚིག་བདུན་མའི་གསོལ་འདེབས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཕྱིར་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་གཏེར་གསང་བར་གདམས་པ༔ ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཆེ༔ ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དེ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་སོ།། །།

Das Sieben-Zeilen-Gebet, eine Praxis von einzigartig kraftvollem Segen, ist außergewöhnlich tiefgründig; möge diese Anleitung daher ein äußerst geheimer Schatz meines erleuchteten Geistes sein. Möge es jenem begegnen, der einen Geist der Weisheit besitzt und mit großem Mitgefühl ausgestattet ist, genannt Chökyi Wangchuk.

 

| Englische Übersetzung Rigpa Translations 2004. Deutsche Übersetzung Robert Jaroslawski & Karin Behrendt 2021.

Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Decline
Accept