La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Louange aux seigneurs des trois familles

English | Français | བོད་ཡིག

Louange aux seigneurs des trois familles

par Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

Oṃ svasti !

Tu dissipes les ténèbres des vues erronées
Et tu ouvres le lotus de l’intellect parfait,
Voyant tous les connaissables tels qu’ils sont réellement –
Je te rends hommage, Mañjughoṣa !

Avec un immense amour, tu veilles sur nous
Et nous libères des fers de la souffrance,
Agissant toujours pour le bien des êtres –
Je te rends hommage, Grand Compatissant !

Tu tiens l’arme du vajra dans ta main
Et tu élimines jusqu’au dernier les foules de māras,
Toi le puissant, le courroucé.
Je te rends hommage, Vajrapāṇi !

Grâce au mérite généré par ces louanges
Offertes aux protecteurs maîtres des trois familles,
Puissions-nous, tous les êtres et moi-même,
Atteindre le niveau de l’éveil !


| Traduit en français par Vincent Thibault (2023) sur la base de la traduction anglaise d’Abraham Ta-Quan et Adam Pearcey (2015).


Bibliographie

Édition tibétaine

'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "rigs gsum mgon po'i bstod pa/" in 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir : Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986. Vol. 2: 337.


Version: 1.0-20230301


Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö

Les seigneurs des trois familles

Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept