La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Registre d’enseignements reçus

English | Français | བོད་ཡིག

Introduction du traducteur[1]

Le texte qui suit est un extrait d’Une corne d’abondance : Registre d’enseignements reçus dans le contexte des œuvres réunies de l’Omniscient Guru Jigmé Lingpa et de Patrul Orgyen Jigmé Chökyi Wangpo. Ce registre fut compilé et rédigé par le Comité organisationnel du monastère de Shéchen à l’occasion de la transmission de ces collections par Rabjam Rinpoché en 2019 au monastère, au Népal. Le registre commence par de brèves biographies de Jigmé Lingpa, Patrul Rinpoché et Shéchen Rabjam Rinpoché. Suivent une description de la lignée de transmission pour les initiations de Jigmé Lingpa, une liste des initiations accordées, une description de la lignée de transmission pour les œuvres réunies de Jigmé Lingpa, et la table des matières. Viennent ensuite une présentation de la lignée de transmission pour les œuvres réunies de Patrul Rinpoché, et la table des matières qui s’y rapporte. Enfin, une liste détaillant les deux volumes supplémentaires de l’édition de Shéchen des textes centraux (tsapö) du Longchen nyingtik figure en annexe[2].

Le texte étant long, nous avons choisi d’en traduire uniquement certains passages, et ce, pour diverses raisons. Premièrement, les biographies de Jigmé Lingpa, Patrul Rinpoché et Rabjam Rinpoché sont déjà disponibles ailleurs. Deuxièmement, une bonne partie du texte consiste en un recueil de divers catalogues, et nous avons déjà traduits au moins deux d’entre eux : Le discernement minutieux des dharmas : Catalogue des œuvres complètes de l’Omniscient Roi du Dharma, Rigdzin Jigmé Lingpa, par Guétsé Mahāpaṇḍita, et Un ornement éclairant comme un soleil radieux : Catalogue de l’Essence du cœur de l’immensité, par Jigmé Losal Özer. Le texte s’appuie également sur d’autres ouvrages, y compris La corne d’abondance : Registre d’enseignements reçus pour les œuvres réunies de Jigmé Lingpa[3], de Dilgo Khyentsé Rinpoché, et le Catalogue des œuvres réunies du Glorieux Guru Śrī Nirmākā Patrul Rinpoché, par Mipham Rinpoché[4]. Ce que nous avons retenu pour la présente traduction, ce sont la lignée de transmission pour les initiations des révélations de Jigmé Lingpa, allant de ce dernier jusqu’à Dilgo Khyentsé Rinpoché et Rabjam Rinpoché, et la liste des initiations accordées.


Version : 1.0-20250915


  1. Ce que nous avons traduit par « corne d’abondance », par souci d’idiomaticité, se traduirait plus littéralement par « précieux épi » (rin chen snye ma). Le traducteur vers l’anglais a pour sa part opté pour precious bundle of grains (« précieuse gerbe », ou « précieuse botte de céréales »).  ↩

  2. On trouve une liste, en tibétain et en anglais, du contenu des cinq volumes de l’édition de Shéchen sur Rigpa Shedra Wiki : voir https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Longchen_Nyingtik_Core_Texts. On dit parfois que les « textes centraux » (tsapö) ne comprennent que les textes originaux de Jigmé Lingpa, mais de nos jours, ce terme est utilisé dans un sens plus large, comme dans le cas du Shéchen Tsapö, dont les quatrième et cinquième volumes incluent des textes d’autres auteurs.  ↩

  3. 'jigs med gling pa'i bka' 'bum gyi thob yig rin chen snye ma.  ↩

  4. dpal ldan bla ma shrī nirma kaʼi gsung ʼbum gyi bzhugs byang.  ↩

Une corne d’abondance

Registre d’enseignements reçus dans le contexte des œuvres réunies de l’Omniscient Guru Jigmé Lingpa et de Patrul Orgyen Jigmé Chökyi Wangpo (extraits)

I. Les lignées de transmission

Le souverain guru, Shéchen Rabjam Gyourmé Chökyi Sengué Palzangpo, maître du vaste océan des maṇḍala et familles de bouddhas, a reçu tous les enseignements fondamentaux et secondaires – les racines et les branches – du Longchen nyingtik, dans leur entièreté[1]. Dans sa grande bonté, il nous a permis de recevoir toutes les initiations de ce cycle, de même que toutes les liturgies et les instructions pratiques qui s’y rapportent, selon l’arrangement conçu par Dilgo Khyentsé Rinpoché, Un festin qui réjouit les êtres fortunés et révèle le nectar de ce qui est profond et secret[2], sans omission.

1. La lignée longue

La lignée générale, dite « longue », de l’enseignement principal va comme suit. Elle passa du dharmakāya Samantabhadra au sambhogakāya Vajrasattva, au nirmāṇakāya Garab Dorjé, au vidyādhara Śrī Siṃha, au maître Mañjuśrīmitra, à l’érudit Jñānasūtra, au grand paṇḍit Vimalamitra, à Guru Padmasambhava d’Oḍḍiyāna, au Roi Tri Songdétsen, au sujet Vairotsana, à l’amie Yéshé Tsogyal, et au protecteur primordial, l’Omniscient Roi du Dharma Longchen Rabjam. Le deuxième Omniscient, Rigdzin Jigmé Lingpa, eut de nombreuses visions de Longchenpa et reçut dans leur entièreté les bénédictions de la lignée courte. Son fils du cœur fut la première incarnation de Dodrupchen Jigmé Trinlé Özer. À partir de ces deux grands maîtres – père et fils spirituels –, la transmission passa au grand bodhisattva Jigmé Gyalwé Nyougou. Il la transmit à son tour au Dzogchen Khenpo Péma Damchö Özer, aussi appelé Péma Dorjé.

De plus, Dodrupchen Jigmé Trinlé Özer offrit la transmission aux maîtres suivants :

  • le seigneur des accomplissements, le quatrième Dzogchen Rinpoché, Mingyour Namkhé Dorjé ;

  • le glorieux hérouka Do Khyentsé Jigmé Yéshé Dorjé ;

  • le champion[3] des enseignements du Vainqueur, Gyalsé Shenpen Thayé.

Khenchen Péma Vajra a reçu la transmission de ces trois maîtres. Il la transmit à l’omniscient Jamyang Khyentsé Wangpo, après quoi elle passa à Adzom Droukpa Ösel Natsok Rangdrol, puis à l’omniscient Jamyang Lama Chökyi Lodrö, puis à Dilgo Khyentsé Rinpoché Gyourmé Tekchok Tenpé Gyaltsen, et enfin à la septième et suprême incarnation de Shéchen Rabjam, Gyourmé Chökyi Sengué, qui a reçu ces transmissions de nombreuses fois.

De plus, Jigmé Gyalwé Nyougou a conféré l’initiation élaborée de Rigdzin Düpa selon le manuel du Dodrupchen, l’initiation élaborée de Doukngal Rangdrol, le seigneur des familles Amitābha et la ḍākinī Reine de grande félicité, de même que toutes les instructions se rapportant aux préliminaires et à la pratique principale, à l’omniscient Mañjughoṣa[4], quand ce dernier avait dix-neuf ans.

Par ailleurs, la transmission passa de Do Khyentsé Yéshé Dorjé – l’incarnation de l’esprit de l’Omniscient Jigmé Lingpa – à Dodrup Drimé Drakpa [5] (fils du corps, de la parole et de l’esprit éveillés de Do Khyentsé) ; à Tréhor Bapouk Tulku Thoubten Chöpal Gyatso, alias Lodrö Drimé ; à Adzom Droukpa Natsok Rangdrol ; puis au souverain guru Jamyang Chökyi Lodrö Rimé Tenpé Gyaltsen[6], qui reçut ainsi l’intégralité des initiations, instructions et transmissions orales du Longchen nyingtik. La transmission passa ensuite à Dilgo Khyentsé Rinpoché, et enfin, au suprême Rabjam Tulku. Ainsi va la lignée.

De plus, l’omniscient Khyentsé Wangpo a conféré l’initiation élaborée de Rigdzin Düpa à Gyaltsab Rinpoché[7]. Toutes les initiations et les transmissions orales de l’Essence du cœur furent transmises à Jouwön Jigmé Dorjé, qui les transmit à Dilgo Khyentsé Rinpoché. Si nous considérons seulement la lignée de Dilgo Khyentsé Rinpoché – et cela suffira –, alors la lignée fut transmise de l’omniscient Khyentsé Wangpo à Shéchen Gyaltsab Rinpoché, puis à l’éminent guru Rabsal Dawa [Dilgo Khyentsé Rinpoché], puis au septième Séchen Rabjam, Gyourmé Chökyi Sengué. Grâce à sa grande bonté, les transmissions nous ont tous fait mûrir, à la façon d’un printemps glorieux.

En outre, en dehors des textes principaux [par Jigmé Lingpa], les initiations et transmissions des textes du Longchen nyingtik écrits par d’autres auteurs, y compris le premier Dodrupchen et Khyentsé Wangpo, furent graduellement transmis de chaque auteur jusqu’à Dilgo Khyentsé Rinpoché en suivant les lignées courantes.

L’Omniscient Jigmé Lingpa a aussi reçu la Tārā blanche de la tradition d’Atiśa – réputée comme un enseignement auxiliaire ou complémentaire de l’Essence du cœur – en tant que lignée courte, directement de la noble Tārā. On considère que ces enseignements relèvent des kamas, des termas et des visions pures. La lignée va comme suit : elle passa de la noble Tārā, le Joyau qui exauce les souhaits, à l’Omniscient Jigmé Lingpa, puis au noble Jñānatāradīpaṃ[8], alias Yéshé Chödrön, à Zhabdroung Tenzin Dorjé, Chakzam Tulku Tenzin Khyenrab Thutob, [9] Jamyang Lama Khyentsé Wangpo, Adzom Droukpa Natsok Rangdrol, et Jamyang Khyentsé [Chökyi Lodrö], à partir de qui la lignée générale s’est poursuivie.

Quant à la lignée du système tantrique de Vajrakīlaya (Gyülouk Phourba) : du cinquième Dzogchen Rinpoché, Thoubten Chökyi Dorjé, le seigneur des accomplissements, elle passa à l’éminent guru Dilgo Khyentsé Rinpoché, puis au seigneur du refuge, Rabjam Rinpoché. Dans sa grande bonté, il nous a permis de recevoir cette transmission qui fait mûrir.

Pour ce qui est des écrits de l’Omniscient Jigmé Lingpa, Khyentsé Rinpoché Dharmamati [Chökyi Lodrö] et Khenchen Jigmé Péma Losal les ont tous deux transmis à l’éminent guru Rabsal Dawa. Même chose pour le texte supplémentaire pour La pratique de longue vie des vidyādhara : Le vase de la vie immortelle composé par le [premier Do]Drupchen Rinpoché et intitulé Le puissant roi qui exauce les souhaits et accomplit spontanément les deux objectifs.

2. La lignée courte

L’ensemble des initiations, des sādhana et des activités connexes des trésors de l’esprit de l’Omniscient Jigmé Lingpa furent plus tard transmis par la lignée rapprochée des pures visions à l’omniscient Khyentsé Wangpo. Les deux rivières des lignées longue et courte se sont ainsi combinées.

De plus, selon l’histoire du Dzogchen relatée par Nyoshoul Khen Rinpoché Jamyang Dorjé, le vénérable maître Rabsal Dawa lui-même a eu une vision du grand vidyādhara Jigmé Lingpa à Paro Taktsang au Bhoutan. Ce dernier l’a initié à titre de maître des enseignements du Nyingtik et détenteur de la lignée[10]. Il est donc indéniable que la chaleur des bénédictions de la lignée extrêmement courte n’a pas disparu de ce monde.

Le registre d’enseignements du Longchen nyingtik que Dilgo Khyentsé Rinpoché a reçus[11] mentionne de nombreux autres enseignements et lignées individuelles. Nous ne les avons toutefois pas inclus ici. Pour en savoir plus, consultez le registre en question.

II. La liste des initiations conférées

Les principes fondamentaux de l’initiation, de Jigmé Lingpa lui-même, dit :

Ici, les premières initiations qui font mûrir associées au maṇḍala des trois sièges de la complétude sont accordées sur la base des déités paisibles et courroucées.

Ainsi, quand une initiation élaborée – incluant l’étape préparatoire, l’entrée extérieure et intérieure, et les initiations bienfaisantes, habilitantes et profondes – est offerte à des étudiants ordinaires, il est nécessaire de commencer avec l’initiation de maturation selon les tantras. Donc, premièrement, l’initiation pour Les déités paisibles et courroucées : La purification des mondes inférieurs – laquelle est étroitement liée au sens des tantras –, doit être accordée par étapes.

1) L’initiation pour Les déités paisibles et courroucées : La purification des mondes inférieurs – qui relève de la section des tantras –, y compris l’étape préparatoire, la partie principale et le mandat, fut offerte selon le manuel d’initiation du Longchen nyingtik écrit par Dilgo Khyentsé Rinpoché Ösal Tukchok Dorjé.

2) L’initiation élaborée pour L’assemblée des vidyādhara (Rigdzin Düpa), la première dans la catégorie des sādhana, fut conférée selon le manuel signé par Dilgo Khyentsé Rinpoché Péma Wangchen Gyépa Tsal.

3) L’initiation de longue vie de L’assemblée des vidyādhara fut offerte selon les instructions complémentaires du Puissant roi qui exauce les souhaits et accomplit spontanément les deux objectifs : Une méthode pour accorder l’initiation de longévité pour « La pratique de longue vie des vidyādhara : Le vase de la vie immortelle », du premier Dodrupchen.

4) Le Flamboyant maître courroucé, Hayagrīva et Garuḍa (Lama Drakpo Takhyoung Barwa) fut offert selon La guirlande de vajra : Un rituel pour conférer les bénédictions pour « Le Flamboyant maître courroucé, Hayagrīva et Garuḍa », composé par Jamgön Kongtrul Rinpoché.

5) L’initiation fondamentale pour le Rituel d’offrandes aux gurus basé sur Vajrasattva, le yidam paisible et seigneur de toutes les familles de bouddhas, fut offerte selon le texte-racine de Khyentsé Wangpo. L’activité spéciale de l’initiation de longue vie, qui s’apparente à un bel ornement, fut offerte selon le manuel de Dilgo Khyentsé Rinpoché Dorjé Tséwang Droubpa Tsal. L’initiation proprement dite pour l’amṛta médicinal rattachée au rituel d’offrandes au guru et l’initiation supplémentaire pour les pilules furent conférées selon le manuel de Dilgo Khyentsé Rinpoché Trinlé Rolpé Dorjé, tel qu’on le trouve dans son manuel d’initiations du Longchen nyingtik[12].

6) L’assemblée des grands glorieux (Palchen Düpa) est la pratique courroucée des Huit maṇḍalas de grand accomplissement (Droupchen Kagyé), la pratique « bleue » du guru extrêmement courroucé, personnification universelle des déités yidam, racine des accomplissements. L’initiation de maturation pour le maṇḍala fondamental, incluant les préliminaires des étapes préparatoires et la partie principale de l’initiation, fut offerte à la lumière du manuel d’initiation du Longchen nyingtik composé par Dilgo Khyentsé Rinpoché Ziji Rabtou Gawé Pal.

7) Les pratiques corrolaires des quatre familles d’héroukas (corps, parole, esprit et activités éveillés) émanent de la principale pratique de cœur de L’assemblée des grands glorieux. Les initiations spécifiques vont comme suit. Celle du corps de vajra – Yamāntaka : Dominer le seigneur de la mort – fut offerte selon le manuel de Dilgo Khyentsé Rinpoché Jampal Gawé Shényen.

8) L’initiation pour la parole de vajra – Hayagrīva : Le déploiement des trois mondes – fut conférée selon le manuel de Dilgo Khyentsé Rinpoché Péma Drimé Shintou Gawé Dorjé.

9) L’initiation pour l’esprit de vajra – Yangdak : L’union des bouddhas –, qui personnifie les Neuf croissants, fut offerte selon le manuel de Dilgo Khyentsé Rinpoché Dorjé Tukchok Tsal.

10) L’initiation pour l’activité de vajra – Vajrakīlaya : Dominer les forces de Māra –, qui représente l’intention de sagesse du Fragment du tantra-racine de Vajrakīla, fut alignée sur le manuel de Dilgo Khyentsé Rinpoché Düdul Trinlé Drakpo Tsal.

11) L’initiation pour La pratique secrète du Grand Compatissant : La libération naturelle de la souffrance fut offerte selon le manuel d’initiation intitulé Lumière blanche infinie, dont les mots adamantins furent composés par Dodrupchen Rinpoché, Jigmé Trinlé Özer lui-même. L’initiation supplémentaire pour les pilules qui libèrent par le goût, extraite de L’assemblée quintessentielle du Grand Compatissant, profond trésor de Guru Chökyi Wangchouk, suivent les instructions du manuel d’initiation du Longchen nyingtik de Dilgo Khyentsé Rinpoché[13]. L’initiation pour les mille bouddhas fut conférée via La réunion secrète du Grand Compatissant (Toukjé Sangdü) de Ratna Lingpa, conformément au manuel de Jamgön Kongtrul.

12) L’initiation pour La quintessence scellée : La pratique secrète la plus intime du guru, l’initiation pour les pilules qui libèrent par le goût, et l’initiation pour le chakra des vidyādhara furent offertes selon le manuel d’initiation du Longchen nyingtik signé par Dilgo Khyentsé Rinpoché Ösal Natsok Rangdrol.

13) Parmi les diverses façons de pratiquer La Reine de grande félicité (Yumka Déchen Gyalmo) – la racine de toutes les activités éveillées –, la pratique fondamentale est la pratique externe appelée Une glorieuse guirlande de grande félicité, laquelle fut donnée selon Une cascade de nectar de grande félicité, manuel écrit par Jamgön Kongtrul Péma Garwang. Parmi les pratiques internes, l’initiation de longévité en lien avec la quatrième des activités connexes fut offerte selon les mots de Khyentsé [Wangpo] Rinpoché[14], et la dix-huitième activité de Tārā Yoginī qui purifie le poison fut offerte selon les paroles de l’Omniscient Jigmé Lingpa lui-même.

14) L’initiation pour Amitābha, le seigneur des familles, fut offerte selon le manuel intitulé Dissiper les ténèbres de l’ignorance, écrit par le premier Dodrupchen. L’initiation de longévité fut quant à elle basée sur le texte de Khyentsé [Wangpo].

15) Les initiations de La ḍākinī à tête de lionne (Sengué Dongma), qui est la pratique secrète de La Reine de grande félicité, fut basée sur le manuel d’initiation du Longchen nyingtik par Dilgo Khyentsé Rinpoché Lhenkyé Gawé Dorjé.

Quant aux initiations des textes centraux (tsapö) qui ne furent pas conférées : la consécration de la force vitale[15] pour Magön Chamdral – les protecteurs extraordinaires de tout ce cycle de Dharma (qui inclut des pratiques du Guru, de la Grande Perfection et du Grand Compatissant) – et celle pour les cinq sœurs Mentsün de Tséringma ne furent pas offertes à tout le monde.

Deux autres initiations qui figurent dans les œuvres complètes de Jigmé Lingpa furent également offertes. La première est la vaste initiation pour le Système tantrique de Vajrakīlaya (Gyülouk Phourba), qui comporte une partie préparatoire et une partie principale. Une initiation de longue vie de Tārā blanche selon la tradition d’Atiśa, compilée par Jigmé Lingpa, fut également offerte, basée sur les mots de Jamyang Khyentsé [Wangpo].

Voilà qui clôt le tout, de façon exhaustive et sous les meilleurs auspices. Que la vertu et l’excellence abondent !


| Traduit en français par Vincent Thibault (2025) sur la base de la traduction anglaise de Han Kop (revue par Matthias Staber et éditée par Barry Cohen dans le cadre du Longchen Nyingtik Project, 2025).


Bibliographie

Édition tibétaine

zhe chen go sgrig tshogs chung. kun mkhyen bla ma 'jigs med gling pa dang dpal sprul o rgyan 'jigs med chos kyi dbang po'i bka' 'bum gyi thob yig rin chen snye ma. Shechen Monastery, 2019.

Autres références principales

Mangala Sribhuti. "Kun mkhyen bla ma ʼjigs med gling paʼi bkaʼ ʼbum gyi thob yig rin chen snye ma dang dgongs gter rtsa pod a ʼdzom ʼbrug sgar gyi spar ma ltar dang kha skong bcas paʼi thob yig rin chen shel gyi me long." In gsung ʼbum rab gsal zla ba, 25:291. Delhi: Shechen Publications, 1994. BDRC bdr:MW21809.

Mangala Sribhuti. "rdzogs pa chen po klong chen snying gi thig leʼi rtsa gsum spyi dang bye brag gi dbang bskur baʼi bklag chog tu bkod pa zab gsang bdud rtsiʼi sgo ʼbyed skal bzang kun dgaʼi rol ston". In gsung ʼbum rab gsal zla ba, 11:325–660. Delhi: Shechen Publications, 1994. BDRC MW21809_AD9F79.

Sources secondaires

Nyoshul Khenpo. A Marvelous Garland of Rare Gems. Translated by Richard Barron. Junction City, California: Padma Publication, 2005.

Tulku Thondup. Masters of Meditation and Miracles: Lives of the Great Buddhist Masters of India and Tibet. Boston, MA. : Shambhala, 1996.

Jigmé Losal Özer, Un ornement éclairant comme un soleil radieux : Catalogue de l’Essence du cœur de l’immensité, Lotsawa House, 2025. https://www.lotsawahouse.org/fr/tibetan-masters/jigme-losal/longchen-nyingtik-karchak


Version : 1.0-20250916


  1. Le texte mentionne toutefois une exception : un terma de l’esprit de Jamyang Khyentsé Wangpo, en l’occurrence une bénédiction de permission pour les vingt et une Tārā dans le cadre de la pratique interne de Yumka, Le vase aux trésors contenant l’essence de la grande félicité. Le texte fut égaré à une époque tumultueuse. Cependant, il fut récemment redécouvert. Mis par écrit par Drodul Pawo Dorjé (Adzom Droukpa) en 1903, il s’intitule Un excellent vase qui exauce les souhaits : L’initiation de la déité pour la pratique de la Reine de grande félicité (yum ka bde chen rgyal mo'i bum dbang gi rjes 'brel sgrol ma nyer gcig gi lha dbang dgos 'dod bum bzang).  ↩

  2. rdzogs pa chen po klong chen snying gi thig leʼi rtsa gsum spyi dang bye brag gi dbang bskur baʼi bklag chog tu bkod pa zab gsang bdud rtsiʼi sgo ʼbyed skal bzang kun dgaʼi rol ston.  ↩

  3. ཤིང་རྟ་ a aussi le sens de « char » ou de « véhicule » : ce mot peut connoter un pionnier, un guide, un timonier.  ↩

  4. C’est-à-dire Jamyang Khyentsé Wangpo.  ↩

  5. Le premier Do Rinpoché, Drimé Drakpa (rdo grub chen 03 mdo dri med grags pa, 1846–1886. TOL 10695, BDRC P8006) était le tulku de Shérab Mébar, lequel est décédé alors qu’il n’avait que douze ans. Fils de Do Khyentsé, Shérab Mébar (1829–1842, BDRC P7933) était reconnu comme un tulku du premier Dodrupchen (et donc considéré comme le deuxième Dodrupchen). On parle donc aussi de Drimé Drakpa comme de la troisième incarnation de Dodrupchen. Voir Tulku Thondup, Masters of Meditation and Miracles, page 338.  ↩

  6. Jamyang Khyentsé Chökyi Lodrö.  ↩

  7. Le quatrième Shéchen Gyaltsab, Gyourmé Péma Namgyal.  ↩

  8. « Jñānatāradīpaṃ » figure dans les écrits de Dilgo Khyentsé Rinpoché (thob yig, 159b) et de Tulku Thondup (page 335). Toutefois, comme le nom tibétain serait Yéshé Chödrön, il s’agit peut-être d’une erreur typographique pour Jñānadharmadīpam.  ↩

  9. lcags zam 08 mkhyen rab mthu stobs (né en 1796). BDRC P2770.  ↩

  10. Voir Nyoshul Khenpo, A Marvelous Garland of Rare Gems, page 314 : « En particulier, à Paro Taktsang au Bhoutan, il a eu une vision de Rigdzin Jigmé Lingpa, lequel l’a initié à titre de maître des enseignements des Nyingtik. »  ↩

  11. Dilgo Khyentsé Rinpoché, La corne d’abondance : Registre d’enseignements reçus pour les œuvres réunies de Jigmé Lingpa (kun mkhyen bla ma 'jigs med gling pa'i bka' 'bum gyi thob yig rin chen snye ma).  ↩

  12. Les deux figurent au chapitre 4.  ↩

  13. On les trouve au chapitre 9.  ↩

  14. Il s’agit de La brève initiation de longévité rattachée au quatrième point de la collection des activités de la pratique de la Ḍākinī (yum bka' mkha' 'gro'i las tshogs bzhi pa dang 'brel ba'i tshe dbang nyer bsdus).  ↩

  15. srog gtad, souvent appelé bka' gtad.  ↩

Shéchen Rabjam Rinpoché

Shéchen Rabjam Rinpoché

Plus d'infos:

Télécharger ce texte:

EPUB  PDF 
Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept