La maison des traductions du bouddhisme tibétain
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

L’aspiration à maîtriser les onze perfections

English | Español | Français | བོད་ཡིག

༄༅། །ཕར་ཕྱིར་བཅུ་གཅིག་གི་སྨོན་ལམ།

L’aspiration à maîtriser les onze perfections

extraite de l’Anthologie de sādhanas

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

jinpé parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de la générosité.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden jinpé parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de la générosité,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

tsoultrim parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de la discipline.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་ཚུལ་ཁྲིམས་ཕ་རོལ་ཕྱིན།

jitar chomden tsoultrim parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de la discipline,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

zöpé parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de la patience.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden zöpé parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de la patience,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

བརྩོན་འགྲུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

tsöndrü parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de la diligence.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་བརྩོན་འགྲུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden tsöndrü parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de la diligence,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

བསམ་གཏན་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

samten parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de la concentration.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་བསམ་གཏན་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden samten parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de la concentration,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

shérab parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de la connaissance.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden shérab parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de la connaissance,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

tab kyi parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante des méthodes.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་ཐབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden tab kyi parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection des méthodes,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

tob kyi parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de la force.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden tob kyi parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de la force,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

སྨོན་ལམ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

mönlam parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de l’aspiration.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་སྨོན་ལམ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden mönlam parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de l’aspiration,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

yéshé parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante de la sagesse.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden yéshé parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection de la sagesse,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་རྐང་གཉིས་མཆོག་གྱུར་པ། །

toukjé chenpo kang nyi chokgyour pa

Le grand compatissant, suprême parmi les humains,

ཆོས་སྐུའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

chökü parol chinpa pün soum tsok

A accompli la perfection transcendante du dharmakāya.

ཇི་ལྟར་བཅོམ་ལྡན་ཆོས་སྐུའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །

jitar chomden chökü parol chin

Tout comme le Bienheureux a maîtrisé la perfection du dharmakāya,

བདག་གཞན་རིང་པོར་མི་ཐོགས་དེ་འདྲར་ཤོག །

dakzhen ringpor mi tok dendrar shok

Puissions-nous, moi et les autres, parvenir rapidement à une telle maîtrise.

 

བླ་མེད་བླ་མའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །

lamé lamé toukjé dang

Grâce à la compassion du maître insurpassable,

རྒྱལ་དང་རྒྱལ་སྲས་རང་རྒྱལ་དང་། །

gyal dang gyalsé ranggyal dang

Et grâce aux bénédictions et à la vérité des vainqueurs,

དགྲ་བཅོམ་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །

drachom denpé jinlab kyi

De leurs héritiers les bodhisattvas, des pratyekabuddhas et des arhats

ཇི་ལྟར་སྨོན་བཞིན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག།

jitar mön zhin droub gyour chik

Puissent nos aspirations se réaliser, telles quelles.

 

| Traduit par Vincent Thibault (2023) sur la base de la version anglaise d’Adam Pearcey (2022).

 

Source : mkhyen brtse'i dbang po & blo gter dbang po, eds. sgrub thabs kun btus. 14 vols. Kangra, H.P. : Indo-Tibetan Buddhist Literature Publisher, Dzongsar Inst. for Advanced Studies, null. Vol. 11 : 410–411.

 

Version : 1.0-20230519

Buddha

Bouddha Śākyamuni

Plus d'infos:

Télécharger ce texte:

EPUB  PDF 
Ce site utilise des cookies pour collecter des statistiques anonymes et améliorer l'expérience.
Decline
Accept