Takhyung Barwa Lineage Prayer

Collections & Cycles › Longchen Nyingtik | Practices › Lineage Prayers | Tibetan MastersAdzom Gyalse Gyurme Dorje

English | བོད་ཡིག

Adzom Gyalse Gyurme Dorje

Takhyung Barwa

Further Information:
Download this text:

༄༅། །དྲག་པོ་རྟ་ཁྱུང་གསོལ་འདེབས་བདུད་བཞིའི་གཡུལ་རྒྱལ།

Victorious in the Battle with the Four Demons

A Prayer to the Lineage of the Wrathful Guru, Hayagrīva and Garuḍa

by Adzom Gyalsé Gyurme Dorje

 

རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །

namkün chokden chöku kuntuzang

Samantabhadra, the dharmakāya endowed with the supreme of all qualities,

ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔ་དང་། །

ngepa ngaden longku rik nga dang

Saṃbhogakāya of the five families, complete with the five certainties,

སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ། །

trulpé ku chok pema tötreng la

And the supreme nirmāṇakāya, Pema Tötrengtsal—

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །

solwa deb so choktün ngödrub tsol

To you I pray: grant me the attainments, ordinary and supreme!

 

ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་། །

zabter ngadak rigdzin jikme ling

Sovereign of profound treasures, vidyādhara Jigme Lingpa,

གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཕྲིན་ལས་འོད་ཟེར་དང་། །

drubpé wangchuk trinlé özer dang

Mighty lord of siddhas, Trinle Özer,

སྙིང་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་བའི་མྱུ་གུའི་ཞབས། །

nyingjé wangchuk gyalwé nyugü zhab

And the lord of compassion, Gyalwé Nyugu—

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །

solwa deb so choktün ngödrub tsol

To you I pray: grant me the attainments, ordinary and supreme!

 

བཀའ་བབ་བདུན་བདག་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་། །

kabab dün dak jamyang khyentsé wang

Jamyang Khyentse Wangpo, blessed with the seven types of authoritative transmission,

བརྒྱུད་གསུམ་ཀུན་འདུས་དྲི་མེད་ཀློང་ཡངས་རྩལ། །

gyü sum kündü drimé long yang tsal

Drime Longyang Tsal,1 in whom the three lineages converged,

མགོན་དེས་རྗེས་བཟུང་རྡོ་རྗེ་རབ་བསྔགས་ལ། །

gön dé jezung dorjé rab ngak la

And Dorje Rabngak, whom that protector of beings2 held in his care—

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །

solwa deb so choktün ngödrub tsol

To you I pray: grant me the attainments, ordinary and supreme!

 

མཚན་ཙམ་ཐོས་པས་བར་ཆད་གཡུལ་ལས་རྒྱལ། །

tsen tsam töpé barché yul lé gyal

Merely hearing your names brings victory in the battle over obstacles;

སྙིགས་དུས་གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་བསེན་འདུལ་བའི་གཉེན། །

nyikdü za lugyal sen dulwé nyen

Allies in subduing the graha,3 nāgas and evil spirits of these degenerate times;

པདྨ་དྲག་ཁྲོས་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་ཁྱུང་ལ། །

pema drak trö trogyal ta khyung la

'Wrathful Lotus’ King of the Wrathful Ones, Hayagrīva and Garuḍa—

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །

solwa deb so choktün ngödrub tsol

To you I pray: grant me the attainments, ordinary and supreme!

 

དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །

detar solwa tabpé jinlab kyi

Through the blessings of praying in this way,

སྣང་གསུམ་འཕོ་བའི་བག་ཆགས་ཡོངས་བཅོམ་སྟེ། །

nang sum powé bakchak yong chom té

May the habitual obscurations of the three appearances of transference4 be eliminated,

སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་ཀྱིས། །

go sum dorjé sum dang yermé kyi

And, with my three doors inseparable from the three vajras,

དོན་དམ་ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་མངོན་གྱུར་ཤོག །

döndam heruka pal ngöngyur shok

May I actualize the glorious, ultimate Heruka!

 

ཅེས་པའང་སརྦ་བྷ་དྲ་བི་ཛ་ཡས་བསྐུལ་ངོར་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ་པས་བྲིས་པ་དགེ།  །།

This was written by Gyurme Dorje at the behest of Samantabhadra Vijaya.5

 

| Translated by Han Kop for the Longchen Nyingtik Project, 2022.

 

Source: 'gyur med rdo rje. "drag po rta khyung gsol 'debs bdud bzhi'i g.yul rgyal". In a 'dzoms rgyal sras 'gyur med rdo rje'i gsung 'bum. TBRC W1PD159426. 5 vols. [s.l.]: [s.n.], [n.d.]. Vol. 3: 20.

 

Version: 1.1-20221027

  1. Adzom Drukpa Drodul Pawo Dorje
  2. I.e., Adzom Drukpa.
  3. A class of spirits causing possession and eclipses.
  4. The three appearances occur at the moment of death as the father’s white essence descends, the mother’s red essence ascends and the two meet at the heart.
  5. The Sanskrit for Kunzang Namgyal.