The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Prayer to Vidyādhara Gurus

English | བོད་ཡིག

༄༅། །རིག་འཛིན་བླ་མའི་གསོལ་འདེབས་ནི།

A Prayer to the Vidyādhara Gurus

སྐྱབས་ཀུན་འདུས་ཞལ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེའི་གཙོས་རྩ་གསུམ་བརྒྱུད་པར་བཅས་པ་ལ་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་ནོར་བུའི་གྲུ་ཆར་ལས་བཀོལ་དུ་ཕྱུང་ངོ་། །

from A Shower of Precious Blessings: A Garland of Supplications to Guru Rinpoche, Embodiment of All Refuge Objects, and to the Three Roots and Lineage Masters

by Chokgyur Dechen Lingpa

 

ཨེ་མ་ཧོཿ ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

emaho, chöying nampar dakpé zhingkham su

Emaho—O wonder! In the immaculate dharmadhātu realm,

སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུ་དག་པའི་ཕོ་བྲང་ནས། །

kyemé chöku dakpé podrang né

Within the palace of dharmakāya, pure and unborn,

ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

chöku kuntuzangpo la solwa deb

Dharmakāya Samantabhadra: to you I pray!

སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུ་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

kyemé chöku tokpar jingyi lob

Bless me that I may realize the birthless Dharma body!

 

འོག་མིན་འཐུག་པོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

womin tukpo köpé zhingkham su

In the Densely-Ornamented Realm of Akaniṣṭha,

གཏི་མུག་རྣམ་དག་མེ་ལོང་ཕོ་བྲང་ནས། །

timuk namdak melong podrang né

Within the mirror-like palace of immaculate ignorance,

སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

sangye nampar nang dzé la solwa deb

Buddha Vairocana: to you I pray!

གཏི་མུག་རྣམ་དག་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

timuk namdak tokpar jingyi lob

Bless me that I may realize the utter purity of ignorance!

 

ཤར་ཕྱོགས་མངོན་པར་དགའ་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

sharchok ngönpar gawé zhingkham su

In the eastern pure realm of Profound Joy,

ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་སྟོང་ཉིད་ཕོ་བྲང་ནས། །

zhedang namdak tongnyi podrang né

Within the emptiness palace of immaculate anger,

སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

sangye dorjé sempa la solwa deb

Buddha Vajrasattva: to you I pray!

ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

zhedang namdak tokpar jingyi lob

Bless me that I may realize the utter purity of anger!

 

ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་ལྡན་མཛེས་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

lhochok palden dzepé zhingkham su

In the southern pure realm of Glorious Beauty,

ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་མཉམ་ཉིད་ཕོ་བྲང་ནས། །

ngagyal namdak nyamnyi podrang né

Within the equality palace of immaculate pride,

སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

sangye rinchen jungden la solwa deb

Buddha Ratnasambhava: to you I pray!

ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

ngagyal namdak tokpar jingyi lob

Bless me that I may realize the utter purity of pride!

 

ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

nubchok dewachen gyi zhingkham su

In the western pure realm of Great Bliss,

འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་སོར་རྟོག་ཕོ་བྲང་ནས། །

döchak namdak sortok podrang né

Within the discriminating palace of immaculate desire,

སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

sangye nangwa tayé la solwa deb

Buddha Amitābha: to you I pray!

འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

döchak namdak tokpar jingyi lob

Bless me that I may realize the utter purity of desire!

 

བྱང་ཕྱོགས་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །

jangchok lerab dzokpé zhingkham su

In the northern pure realm of Fulfilled Activity,

ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་བྱ་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ནས། །

trakdok namdak ja drub podrang né

Within the all-accomplishing palace of immaculate jealousy,

སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

sangye dön yö drubpa la solwa deb

Buddha Amoghasiddhi: to you I pray!

ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

trakdok namdak tokpar jingyi lob

Bless me that I may realize the utter purity of jealousy!

 

སེམས་དཔའ་བརྒྱད་དང་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་དང་། །

sempa gyé dang sangye tong tsa dang

Eight male bodhisattvas, thousand buddhas,

སེམས་མ་བརྒྱད་སོགས་ལོངས་སྐུ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་། །

sem ma gyé sok longku tulkü zhing

Eight female bodhisattvas, and all others

སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

sangye changsem nam la solwa deb

Of the saṃbhogakāya and nirmāṇakāya pure realms—to you I pray!

བདག་རྒྱུད་བྱིན་བརླབ་གཞན་རྒྱུད་གྲོལ་བ་དང་། །

dak gyü jin lab zhen gyü drolwa dang

Let my mindstream be blessed and others' mindstreams liberated!

ཕྲིན་ལས་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

trinlé chok chur gyepar jingyi lob

Bless us so enlightened activity spreads throughout the ten directions!

 

དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་པའི། །

dü sum deshek tamché chikdü pé

Precious Padmākara, venerable guru who singly embodies

རྗེ་བཙུན་གུ་རུ་པདྨ་རིན་པོ་ཆེ། །

jetsün guru pema rinpoche

All sugatas throughout the three times;

སློབ་དཔོན་བརྒྱད་དང་མ་གཅིག་མཚོ་རྒྱལ་མ། །

lobpön gyé dang ma chik tsogyalma

Eight ācāryas and sole mother Lady Tsogyal;

ལོ་པཎ་རྗེ་འབངས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

lo pen jebang nam la solwa deb

Lotsawas, paṇḍitas, lord and subjects—to you I pray!

 

བསྐྱེད་རྫོགས་མཐར་ཕྱིན་རྩ་རླུང་མངོན་གྱུར་ནས། །

kyedzok tarchin tsalung ngöngyur né

Bless me that by perfecting generation and completion,

འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་ནས་སུ། །

chimé tsé yi ngödrub tob né su

And actualizing the subtle channels and winds,

ཚེ་འདིར་འཇའ་ལུས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

tsé dir jalü drubpar jingyi lob

I attain the siddhi of immortality and accomplish rainbow body in this very life!

 

ཆོས་རྒྱལ་རིམ་བྱོན་གཏེར་ཆེན་གཏེར་ཕྲན་དང་། །

chögyal rim jön terchen tertren dang

Succession of Dharma kings, major and minor tertöns,

བཀའ་གཏེར་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རིག་འཛིན་སོགས། །

kater gyüpé lama rigdzin sok

Vidyādhara gurus of the Scriptural and Treasure Lineages,

རྒྱ་བོད་རིས་མེད་བླ་མར་གསོལ་བ་འདེབས། །

gya bö rimé lamar solwa deb

All gurus of all traditions of India and Tibet—to you I pray!

དག་སྣང་བརྩོན་འགྲུས་སྐྱེ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

daknang tsöndrü kyewar jingyi lob

Bless me that pure perception and diligence may grow!

 

ལོངས་སྐུའི་ཞིང་དུ་སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །

longkü zhing du tönpa dorjé sem

Teacher Vajrasattva of the saṃbhogakāya realm;

ཐུབ་པའི་ཉན་ཐོས་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །

tubpé nyentö lak na dorjé dang

Śrāvakas who listen to the Muni; Vajrapāṇi;

པད་འབྱུང་དྲུང་དུ་རྒྱལ་སྲས་མུ་རུབ་བཙན། །

pejung drung du gyalsé mu rub tsen

Murub Tsenpo, bodhisattva in Padmasambhava’s presence;

ཟབ་གཏེར་མངའ་བདག་སངས་རྒྱས་གླིང་པ་མཆོག །

zabter ngadak sangye lingpa chok

Supreme Sangyé Lingpa, sovereign of profound treasures;

ཡང་སྤྲུལ་རིག་འཛིན་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དང་། །

yangtrul rigdzin mingyur dorjé dang

Re-emanated vidyādhara, Mingyur Dorjé;

གུ་དྲག་བཀའ་བབས་རིག་འཛིན་མཆོག་གྱུར་གླིང་། །

gu drak kabab rigdzin chokgyur ling

Vidyādhara Chokgyur Lingpa, who holds the transmission of Guru Drakpo;

མ་འོངས་གཏེར་སྟོན་དྲི་མེད་ཀུན་ལྡན་དང་། །

ma ong tertön drimé künden dang

And future treasure revealers Drimé Künden

སངས་རྒྱས་མོས་པ་ཅན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །

sangye möpachen la solwa deb

And Sangyé Möpachen—to you I pray!

འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །

dreltsé dön dang denpar jingyi lob

Grant your blessings that all encounters be beneficial!

 

བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཚོགས། །

jingyi lob shik lama rigdzin tsok

Assembly of vidyādhara gurus, grant your blessings!

བར་ཆད་སོལ་ཅིག་རིག་འཛིན་སངས་རྒྱས་གླིང་། །

barché sol chik rigdzin sangye ling

Vidyādhara Sangyé Lingpa, dispel all obstacles!

དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་རྩལ། །

ngödrub tsol chik mingyur dorjé tsal

Mighty Mingyur Dorjé, grant the siddhis!

ཕྲིན་ལས་རྒྱས་ཤིག་རིག་འཛིན་མཆོག་གྱུར་གླིང་། །

trinlé gyé shik rigdzin chokgyur ling

Vidyādhara Chokgyur Lingpa, perpetuate enlightened activity!

ཁྱེད་ཀྱིས་རྗེས་འཛིན་བུ་སློབ་བདག་ཅག་ལ། །

khyé kyi jedzin bulob dakchak la

Upon us, the disciples whom you embrace with care,

བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་དྲིན་ཅན་བླ་མ་རྗེ། །

jingyi lob shik drinchen lama jé

Gracious lord gurus, bestow your blessings!

ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །

tsé chik sangye drubpar dzé du sol

Help us attain awakening within this very life!

 

ཞེས་རིག་སྔགས་འཆང་བ་རིག་འཛིན་དཔལ་འབྱོར་ནས་ཡང་ཡང་བསྐུལ་ངོར། རིག་འཛིན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ་བདེ་བ་རྩལ་གྱི་མཚམས་ཁང་དུ་སྦྱར་བ་དགེ། ཡི་གེ་པ་ནི་ཞུ་བ་པོ་ཉིད་ཀྱིས་བྲིས། །

This was composed by vidyādhara Chokgyur Lingpa in the retreat house at Dewatsal, in response to repeated requests by the vidyāmantradhara Rigdzin Paljor. It was transcribed by the petitioner himself.

 

| Samye Translations (trans. Oriane Lavolé and Laura Swan, ed. Libby Hogg), 2020.

Chokgyur Dechen Lingpa

Chokgyur Dechen Lingpa

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept