Prayer to Longchenpa
༄༅། །ཀློང་ཆེན་པའི་གསོལ་འདེབས་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ཁ་བསྒྱུར་བ།
Prayer to Longchenpa (Adapted from the Words of Mipham Rinpoche)
by Dilgo Khyentse Rinpoche
གདོད་ནས་ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་རིག་པའི་གཤིས། །
döné lhündrub ösal rigpé shi
The primordial and spontaneous nature of luminous awareness
འགྱུར་མེད་རྒྱལ་བ་ཀུན་དང་རོ་མཉམ་པ། །
gyurmé gyalwa kün dang ronyam pa
Is unchanging and of one-taste with all the victorious buddhas.
མངོན་སུམ་གཟིགས་པ་ཀུན་མཁྱེན་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །
ngönsum zikpa künkhyen chö kyi jé
To you who have perceived this directly, Omniscient Lord of Dharma,
དྲི་མེད་འོད་ཟེར་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
drimé özer zhab la solwa deb
Drimé Özer, I pray!
ཐེག་མཆོག་ལུང་དོན་ཚང་ལ་མ་ནོར་བ། །
tek chok lung dön tsang la manorwa
With your brilliant, stainless insight you have clearly and unerringly understood
དྲི་མེད་རིགས་པའི་ཚུལ་བཟང་གསལ་བྱེད་ཅིང༌། །
drimé rikpé tsul zang saljé ching
The meaning of the supreme vehicle in its entirety
ཟབ་མོ་གནད་ཀྱི་མན་ངག་དང་ལྡན་པ། །
zabmo né kyi mengak dang denpa
And are possessed of the pith instructions of profound key points:
གསུང་རབ་ལེགས་བཤད་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །
sung rab lek shé tsok la solwa deb
To the collection of your speech—fine explanations all—I pray!
སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་གསུང་དབྱངས་སེང་གེའི་སྒྲས། །
sé ché gyalwé sung yang sengé dré
The lion's roar that is the beautiful speech of buddhas and bodhisattvas
ལུང་བསྟན་ཇི་བཞིན་ནམ་ཞིག་མགོན་པོ་ཁྱོད། །
lungten jizhin namzhik gönpo khyö
Has prophesied that you, protector, will awaken
རྣམ་འདྲེན་རི་རབ་མར་མེའི་རྒྱལ་མཚན་དུ། །
namdren rirab marmé gyaltsen du
And be renowned as the guide Rirab Marmé Gyaltsen.
མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་བརྙེས་པ་དེ་ཡི་ཚེ། །
ngönpar changchub nyepa dé yi tsé
At that time may I and all parent beings gather
བདག་དང་བདག་གི་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཀུན། །
dak dang dak gi magyur drowa kün
At the place of your enlightenment as youthful bodhisattvas,
ཞིང་དེར་རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་རྣམ་རོལ་གྱིས། །
zhing der gyalsé zhönnü namrol gyi
And, having enjoyed the nectar of your true words,
བདེན་གསུང་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་ལོངས་སྤྱོད་ནས། །
den sung chö kyi dütsir longchö né
Receive a prophecy of our very own —
སྟོབས་བཅུ་མངའ་བར་ལུང་བསྟན་རྙེད་གྱུར་ཅིག །
tob chu ngawar lungten nyé gyur chik
That we too will attain the ten powers!
ཅེས་འཇམ་པའི་དབྱངས་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རྣམས་ཁ་བསྒྱུར་ཅུང་ཟད་བཅས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མངྒ་ལ་ཤྲཱི་བྷཱུ་ཏིས་བྲིས་པ་འདིས་ཀྱང་དགོངས་བརྒྱུད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཉིན་བྱེད་སྙིང་དབུས་ཀྱི་པདྨོར་འཆར་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག
Thinking to adapt the prayers of the one who was Mañjuśrī in person, Mipham Rinpoche, just a little, I, Maṅgala Śrībhūti (Tashi Paljor, Kyabje Dilgo Khyentse Rinpoche), wrote this supplication. May it serve as a cause for the sun of the wisdom lineage to rise and open the lotus blossom of our hearts!
| Translated by Sean Price, 2016. Revised and edited for Lotsawa House.
Version: 2.1-20221206