The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

The Prayer of the Ground, Path & Fruition

English | Deutsch | Français | Italiano | Português | 中文 | བོད་ཡིག

འུྃཿ ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་ལས༔ གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་སྨོན་ལམ་བཞུགས༔

The Prayer of the Ground, Path & Fruition

from the Heart-Essence of the Vast Expanse

 

དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

pal kuntu zangpo la chak tsal lo

Homage to glorious Samantabhadra!

 

གདོད་མའི་གནས་ལུགས་རང་བཞིན་སྤྲོས་དང་བྲལ༔

dömé neluk rangzhin trö dangdral

The true nature of things is naturally free of conceptual projections.

ཡོད་པ་མ་ཡིན་རྒྱལ་བས་འདི་མ་གཟིགས༔

yöpa mayin gyalwé di ma zik

It does not exist, since even the victorious ones do not see it.

མེད་པ་མ་ཡིན་འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་གཞི༔

mepa mayin khordé kün gyi zhi

Yet neither is it non-existent, as it is the ground of all saṃsāra and nirvāṇa.

འགལ་འདུ་མ་ཡིན་བརྗོད་བྱའི་ཡུལ་ལས་འདས༔

galdu mayin jöjé yul lé dé

There is no contradiction here, for it lies beyond the realm of expression.

རྫོགས་ཆེན་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་ཤོག༔

dzogchen zhi yi neluk tokpar shok

May all realize this Great Perfection, the true nature of the ground!

 

ངོ་བོ་སྟོང་པས་རྟག་པའི་མཐའ་ལས་གྲོལ༔

ngowo tongpé takpé ta lé drol

In essence it is empty, hence free from the limitations of permanence.

རང་བཞིན་གསལ་བས་ཆད་པའི་མུ་དང་བྲལ༔

rangzhin salwé chepé mu dangdral

By nature it is clear, and free from the limitations of nihilism.

ཐུགས་རྗེ་འགག་མེད་སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པའི་གཞི༔

tukjé gakmé natsok trulpé zhi

Its capacity unobstructed, it is the ground of manifold emanations.

གསུམ་དུ་དབྱེ་ཡང་དོན་ལ་ཐ་མི་དད༔

sum du yé yang dön la ta mi dé

It is divided into three, yet in truth there are no such differentiations.

རྫོགས་ཆེན་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་ཤོག༔

dzogchen zhi yi neluk tokpar shok

May all realize this Great Perfection, the true nature of the ground!

 

བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྒྲོ་འདོགས་ཀུན་དང་བྲལ༔

sam gyi mi khyab drondok kün dangdral

Inconceivable and free of all superimposition, one-sided fixation

ཡོད་དང་མེད་པའི་ཕྱོགས་འཛིན་རྣམ་པར་ཞིག༔

yö dang mepé chok dzin nampar zhik

On things being either existent or non-existent completely dissolves.

འདི་དོན་བརྗོད་ལ་རྒྱལ་བའི་ལྗགས་ཀྱང་རྡུགས༔

di dön jö la gyalwé jak kyang duk

The full import of this turns back even the tongue of the victors.

ཐོག་མཐའ་བར་མེད་གཏིང་གསལ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས༔

tok ta bar mé tingsal chenpö ying

Without beginning, middle, or end, it is a great expanse of deep clarity.

རྫོགས་ཆེན་གཞི་ཡི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་ཤོག༔

dzogchen zhi yi neluk tokpar shok

May all realize this Great Perfection, the true nature of the ground!

 

རང་ངོ་རྣམ་དག་སྐྱེ་མེད་ཀ་དག་ལ༔

rang ngo namdak kyemé kadak la

Its essence is pristine, unoriginated, and primordially pure.

ལྷུན་གྲུབ་འདུས་མ་བྱས་པའི་གདངས་ཤར་བ༔

lhündrub dümajepé dang sharwa

Whatever manifests is the expression of this unconditioned spontaneous presence.

གུད་དུ་མ་བཟུང་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆེར༔

güdu ma zung riktong zungjuk cher

Without perceiving them as other, realizing the great unity of awareness-emptiness,

རྟོགས་པས་གཞི་ཡི་དགོངས་པ་ཚད་དུ་ཕྱིན༔

tokpé zhi yi gongpa tsé du chin

One’s understanding of the ground will reach a point of culmination.

ལམ་གྱི་གནད་ལ་གོལ་ཕྱོགས་མེད་པར་ཤོག༔

lam gyi né la gol chok mepar shok

May there be no deviations and mistakes concerning this key point of the path!

 

ཡེ་ནས་དག་པས་ལྟ་བའི་མིང་ཡང་མེད༔

yené dakpé tawé ming yangmé

Pure from the beginning, even the term “view” does not exist.

རང་ངོ་རིག་པས་སྒོམ་རྒྱུའི་ཤུབས་ནས་འདོན༔

rang ngo rigpé gom gyü shub né dön

Aware of the original state, the sheath of meditation falls away.

གཟའ་གཏད་མེད་པས་སྤྱོད་པའི་སྒྲོག་དང་བྲལ༔

zaté mepé chöpé drok dangdral

There are no reference points, hence no need to restrain one’s conduct.

རང་བཞིན་ལྷུམས་ཞུགས་སྤྲོས་བྲལ་རྗེན་པའི་ངང༌༔

rangzhin lhum zhuk trödral jenpé ngang

In the spontaneously present nature, this state of naked simplicity,

ལམ་གྱི་གནད་ལ་གོལ་ཕྱོགས་མེད་པར་ཤོག༔

lam gyi né la gol chok mepar shok

May there be no deviations and mistakes concerning this key point of the path!

 

བཟང་ངན་རྣམ་རྟོག་ཕྱོགས་སུ་མ་ལྷུང་ཞིང༌༔

zang ngen namtok chok su ma lhung zhing

Not falling into partiality towards positive thoughts or negative ones,

བཏང་སྙོམས་ལུང་མ་བསྟན་དུ་མ་འབྱམས་པར༔

tangnyom lungmaten du ma jampar

And without giving free rein to a state of indifferent neutrality,

ཤར་གྲོལ་རིས་མེད་རྒྱ་ཡན་ལྷུན་འབྱམས་ཀློང༌༔

shardrol rimé gya yen lhün jam long

Manifestation and liberation—an expanse unrestricted, unbridled, and spontaneously free.

སྤང་བླང་ཡེ་ཟད་རང་བཞིན་ཡོངས་ཤེས་ངང༌༔

panglang yé zé rangzhin yong shé ngang

Understanding that the nature is inherently devoid of needing to accept and reject,

ལམ་གྱི་གནད་ལ་གོལ་ཕྱོགས་མེད་པར་ཤོག༔

lam gyi né la gol chok mepar shok

May there be no deviations and mistakes concerning this key point of the path!

 

ཐོག་མའི་སྤྱི་གཞི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང༌༔

tokmé chi zhi namkha tabü ngang

Like space, awareness is the universal ground and starting point.

གཞི་སྣང་རིག་པ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་དེངས་བཞིན༔

zhi nang rigpa kha la trin deng zhin

Manifest ground spontaneously present, yet vanishing like clouds in the sky,

ཕྱི་གསལ་ཤེས་པ་ནང་དུ་ལྡོག་པ་ལས༔

chisal shepa nang du dokpa lé

The mind radiates out, projecting outwards and then returning within

ཁྱད་ཆོས་དྲུག་ལྡན་གཞོན་ནུ་བུམ་སྐུའི་སྦུབས༔

khyechö drukden zhönnu bumkü bub

To the youthful vase body’s inner space, possessing six unique characteristics—

འབྲས་བུའི་རྒྱལ་པོ་བཙན་ས་ཟིན་པར་ཤོག༔

drebü gyalpo tsensa zinpar shok

May all seize the throne of this majestic fruition!

 

ཡེ་ནས་རང་རིག་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ༔

yené rangrik kuntuzangpo la

From the very beginning, awareness itself is Samantabhadra.

ཐོབ་བྱའི་ཞེ་འདོད་མཐའ་དག་དབྱིངས་སུ་ཡལ༔

tob jé shendö tadak ying su yal

Within it, all hoping for attainments dissolves into the sphere of reality,

བྱ་རྩོལ་བློ་འདས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གཤིས༔

jatsol lodé dzokpa chenpö shi

The true character of the Great Perfection, beyond intentional effort;

དབྱིངས་རིག་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་མཁའ་ཀློང་སྦུབས༔

yingrik kuntuzangmö kha long bub

The sphere of reality and awareness, the inner space of Samantabhadrī—

འབྲས་བུའི་རྒྱལ་པོ་བཙན་ས་ཟིན་པར་ཤོག༔

drebü gyalpo tsensa zinpar shok

May all seize the throne of this majestic fruition!

 

རབ་ཏུ་མི་གནས་དབུ་མ་ཆེན་པོའི་དོན༔

rabtu miné uma chenpö dön

Utterly non-abiding—the nature of the Great Middle Way;

ཁྱབ་གདལ་ལྷུན་འབྱམས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང༌༔

khyab dal lhün jam chakgya chenpö ngang

All-embracing and spontaneously vast—the state of Mahāmudrā;

མཐའ་གྲོལ་ཀློང་ཡངས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གནད༔

ta drol long yang dzokpa chenpö né

Freed from limitations and wide open—the key point of the Great Perfection.

ས་ལམ་ཡོན་ཏན་གཞིར་རྫོགས་ལྷུན་གྲུབ་སྦུབས༔

salam yönten zhir dzok lhündrub bub

The virtues of the levels and paths fundamentally complete—spontaneously present inner space.

འབྲས་བུའི་རྒྱལ་པོ་བཙན་ས་ཟིན་པར་ཤོག༔

drebü gyalpo tsensa zinpar shok

May all seize the throne of this majestic fruition!

 

ཐུགས་བཅུད་ཀློང་ཆེན་ཟབ་རྒྱ་ཡི༔ 
མཐའ་སྡུད་སྨོན་ལམ་ཟབ་མོ་འདི༔ 
བཀའ་སྲུང་དྲང་སྲོང་རྭ་ཧུ་ལ༔ 
བནྡྷེའི་ཚུལ་གྱིས་བསྐུལ་ནས་བཀོད༔ 
ཟབ་དོན་སྤེལ་བ་དོན་ཡིད་ཅིང༌༔ 
རྟེན་འབྲེལ་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ཕྱིར༔ 
ནམ་མཁའི་སྙིང་པོས་བྱིན་རླབས་པའི༔ 
ཀོང་སྨྱོན་སྦས་པའི་རིག་འཛིན་ལ༔ 
ཟབ་རྒྱ་བཀྲོལ་ཏེ་གཏད་རྒྱ་བྱས༔ 
འགྲོ་དོན་ནམ་མཁའ་མཉམ་པར་ཤོག༔ ༔

This profound prayer, a summation of the seal
Of the quintessential vast expanse,
Was set down at the behest of the protector of the teachings,
The Rishi Rāhula, who took the form of a monk.
To make meaningful the spread of the profound reality
And bring to perfection this prayer of interdependence,
I let loose this profound seal to the mad yogi of Kong.
Entrusting it to this hidden master of awareness
Who himself has been blessed by Ākāśagarbha.
May its benefit for beings equal the extent of space!

 

| Translated by Cortland Dahl, 2006.

 

Version: 1.4-20220110

Jigme Lingpa

Samantabhadra and consort

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept