The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Prayer to Mañjuśrī

English | བོད་ཡིག

༄༅། །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས།

Prayer to Mañjuśrī

by Khenchen Ngawang Palzang

 

ཟབ་གསལ་འགྱུར་མེད་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །

zabsal gyurmé mishik dorjé ku

Your unchanging, indestructible vajra body, profound and luminous,

མཁའ་ཁྱབ་རྡུལ་གཅིག་མ་ལུས་རྗེས་སོང་བ། །

khakhyab dul chik malü jé songwa

Extends throughout space, leaving not one particle in trace.

མི་གཡོ་ལྷན་སྐྱེས་རང་བཞིན་འདུས་མ་བྱས། །

mi yo lhenkyé rangzhin dümajé

Unwavering, innately born, your nature unconditioned—

འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །

jampal yeshe sempa khyö la dü

Mañjuśrī, paradigm of pristine awareness, to you I bow.1

 

བརྗོད་བྲལ་རྨད་བྱུང་གསང་བ་སྟོང་པའི་བདག །

jödral mejung sangwa tongpé dak

Master of the empty secret—ineffable and wondrous;

འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་འཕྲོ་བ་སྣང་བའི་དཔྱིད། །

ösal yeshe trowa nangwé chi

Spring of the efflorescence of luminous pristine awareness;

ཁྱབ་བདག་ཕྲ་བའི་ལུས་ཅན་གཞོན་ནུའི་སྐུ། །

khyabdak trawé lüchen zhönnü ku

Sovereign master of subtlest body, the enlightened form of youth—2

སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔར་འདུད། །

sem kyi dorjé yeshe sempar dü

Vajra of mind, paradigm of pristine awareness, to you I bow.

 

གང་གི་རང་བཞིན་མཐོང་བ་གཅིག་པུས་ཀྱང༌། །

gang gi rangzhin tongwa chikpü kyang

By simply seeing the nature of whatever it may be,

རྩོལ་མེད་རྫོགས་པའི་ཡོན་ཏན་བབ་ཀྱིས་སྟོབས། །

tsolmé dzokpé yönten bab kyi tob

Spontaneous strength in the quality of perfect effortlessness was yours.

འབར་བའི་འོད་མཚེར་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ། །

barwé ö tser nangwa lammewa

Brilliant appearance of blazing, dazzling light—

རྣལ་འབྱོར་ལམ་གྱི་ཉི་མ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །

naljor lam gyi nyima khyö la dü

Sun shining on the path of immersion in natural state, to you I bow.3

 

ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་དབུས་སུ། །

yönten dzokpé gyalwé tuk ü su

In the heart center of the buddha brimming with enlightened qualities,

སྤྲོས་བྲལ་མཉམ་པ་ཉིད་གནས་འཕོ་འགྱུར་བྲལ། །

trödral nyampa nyi né pogyur dral

You rest in equalness free of elaborations, beyond transition and change.

ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཅན་འཇམ་པའི་དབྱངས། །

künkhyen yeshe kuchen jampé yang

Mañjuśrī, enlightened form of all-knowing pristine awareness—

ཉག་གཅིག་འབྲས་བུའི་མཐར་ཐུག་ཁྱོད་ལ་འདུད། །

nyakchik drebü tartuk khyö la dü

Apotheosis of the one and only fruition, to you I bow.

 

ཅེས་པའང་དཔལ་སེང་གེ་རིའི་ཆོས་གྲྭ་ནས་རྣམ་འགྲེལ་གཞུང་ལ་འཆད་ཉན་བགྱིད་སྐབས་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་མི་ཕྱེད་པའི་དད་པ་ཐོབ་ནས་བཙུན་ཆུང་ངག་དབང་དཔལ་བཟང་གིས་ཐོལ་བྱུང་དུ་སྨྲས་པ་དགེའོ།། །།

I, the young monk, Ngawang Palzang, spontaneously composed this when an undying faith for my special deity came over me as I studied and taught Dharmakīrti’s Exposition of Valid Cognition (Pramānavarttika) at Ṥrī Siṃha College. May it be good!4

 

| Translated by Joseph McClellan, 2025.

 

Sources

mkhan po ngag dgaʼ. "'jam dpal dbyangs kyi gsol 'debs". In gsung ʼbum ngag dbang dpal bzang, vol 2: 23–24. Khreng tuʼu, n.d.

mkhan po ngag dgaʼ. "'jam dpal dbyangs kyi gsol 'debs". In gsung ʼbum kun mkhyen ngag gi dbang po, vol. 1, p. 329. snga ʼgyur kaḥ thog bcu phrag rig mdzod chen moʼi dpe tshogs. Khreng tuʼu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2017. BDRC W4CZ364088-001.

 

Version: 1.0-20251023

  1. "Paradigm of pristine awareness" (ye shes sems dpa'; jñānasattva) translates ye shes sems dpa', a term used in creation and completion stage systems denoting the deity's true nature as pristine awareness, which the practitioner invites while imagining themselves in the form of the deity. This latter, personal, vizualized form is referred to as the "commitment aspect/being" (dam tshig sems dpa'; samayasattva).
  2. This stanza is also evoking Mañjuśrī, who is Mañjuśrīkumāra, (Gentle-Glorious-Youthful). The focus on the term "youthful" (gzhon nu'i) also evokes the profound Dzogchen term "youthful vase body" (gzhon nu'i bum pa'i sku), a metaphor for dharmakāya, "youthful" in being uncorrupted and fresh.
  3. “Path of immersion in natural state” (rnal ‘byor gyi lam) renders what could also simply be phrased as “the path of yoga.”
  4. Shri Simha College is the renowned monastic college at Dzogchen Monastery where Khenpo Ngaga spent many years studying to become a khenpo. For this period in his biography, see Ngawang Palzang, Wondrous Dance of Illusion, 104–29. The occasion, in 1907, referred to in this colophon is recounted on page 127 of the biography: “After the completion of the reading transmission of the Nyingma Collected Tantras, I made a visit to Dzogchen Monastery. From Khenpo Lhagyal, I received Dharmakīrti’s Exposition of Valid Cognition. In the chapter on inference for the sake of others (gzhan don rjes dpag), I had some difficulty mentally engaging the topic, but by supplicating my yidam deity, a precise understanding arose. I also composed a praise to Manjushri at that time.”
Khenchen Ngawang Palzang

Mañjuśrī

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept