Die Heimat übersetzter tibetisch-buddhistischer Texte
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Ein kurzes Gebet an Sera Khandro

English | Deutsch | Español | Français | Português | བོད་ཡིག

༄༅། །སེ་ར་མཁའ་འགྲོར་གསོལ་འདེབས་བསྡུས་པ་བཞུགས།

Ein kurzes Gebet an Sera Khandro

von Sera Khandro

 

སྐུ་གསུམ་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་མོ་ཝཱ་ར་ཧཱི། །

ku sum khandrö tsomo wa ra hi

Höchste aller Drei–Kaya-Ḍākinīs, Vajravārāhī,

ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྐུར་བཞེངས་རྣལ་འབྱོར་མ། །

yeshe gyume kur zheng naljorma

die sich in magischer Weisheitsform als Yoginī manifestiert:

ཀུན་བཟང་ཆོས་ཉིད་དབང་མོར་གསོལ་བ་འདེབས། །

kunzang chönyi wangmor solwa deb

Kunzang Chönyi Wangmo, zu dir bete ich!

འདི་ཕྱི་བར་གསུམ་འབྲལ་མེད་རྗེས་བཟུང་སྟེ། །

di chiwar sum dralme jezung te

Mögest du uns in diesem Leben, in zukünftigen Leben und im Bardo untrennbar halten,

འོད་གསལ་གནས་ལུགས་རྟོགས་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །

ösal neluk tokpa tarchin ne

und mögen wir so die Verwirklichung der Lichtheit, der grundlegenden Natur, vervollkommnen

ཀ་དག་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཤོག །

kadak kuntuzangpor changchub shok

und dadurch innerhalb der uranfänglichen Reinheit als Samantabhadra erwachen!

 

ཅེས་པའང་དབུས་མོ་བདེ་སྐྱོང་དབང་མོས་བྲིས་པ་དགེ།

Verfasst von der zentral-tibetischen Frau Dekyong Wangmo. Möge es Tugend geben!

 

| Englische Übersetzung Christina Monson. Deutsche Übersetzung Daniel Dastagir, 2023. Lektoriert von Karin Behrendt.

 

Quelle: kun bzang bde skyong dbang mo. gsung 'bum/_kun bzang bde skyong dbang mo/. 6 Bde. Chengdu: si khron dpe skrun tshogs pa/ si khron mi rigs dpe skrun khang, 2009. (BDRC W1PD108254) Bd. 5: 58

 

Version: 1.0-20230908

Sera Khandro

Sera Khandro Kunzang Dekyong Wangmo

Weitere Informationen:

Diesen Text herunterladen:

EPUB  PDF 
Diese Website verwendet Cookies, um anonyme Statistiken zu sammeln und die Erfahrung zu verbessern.
Decline
Accept