Prayer of Transference
༄༅། །གསོལ་འདེབས་ཚུལ་དུ་འཕོ་བ།
Prayer of Transference1
by Dezhung Tulku Ajam
བླ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
Homage to the Guru!
འདིར་གཤིན་པོ་ལ་འཕོ་བ་འདེབས་མཁན་མ་རྙེད་པའམ་རྙེད་ཀྱང་རྒྱབ་རྟེན་གསོལ་འདེབས་སྨོན་ལམ་གྱི་ཚུལ་དུ་འཕོ་བའི་དམིགས་རིམ་འདོན་པར་འདོད་ན།
The following is for those who require a sequential visualization for the transference in the form of a supporting prayer or aspiration, regardless of whether or not someone can be found to perform the actual transference for the deceased.
མདུན་མཁར་ཡིད་འཕྲོག་འཇའ་འོད་འཁྲིགས་པའི་ཀློང་། །
dün khar yitrok ja ö trikpé long
In the sky in front, amidst a captivating expanse of dense rainbow light,
སེང་ཁྲི་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །
sengtri pema dawé den tengdu
Upon a lion throne and seats of lotus and lunar disc
རྩ་བའི་བླ་མ་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད། །
tsawé lama gönpo öpakmé
Is my own root guru in the form of the protector Amitābha,
སྐྱབས་གནས་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་བསྐོར་བ། །
kyabné gyatsö tsok kyi yong korwa
Entirely surrounded by oceanic hosts of the sources of refuge.
བདག་དང་དམིགས་ཡུལ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པར། །
dak dang mikyul drowa malüpar
All of them abide with loving affection for me,
རྗེས་སུ་བརྩེ་བའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པར་གྱུར། །
jesu tsewé tsul gyi zhukpar gyur
The object of focus, and all beings.
དེ་ནས་གསོལ་འདེབས་དང་མཚན་བརྗོད་ལ།
Then pray, recite the name-mantra, and continue with:
སྐྱེ་འཆི་བར་དོའི་འཁྲུལ་སྣང་མ་ཞིག་པ། །
kyechi bardö trulnang mazhikpa
Now that this object of focus, who has not yet put a stop to the delusory perceptions
དམིགས་ཡུལ་ཚེ་འདས་འདི་ཡི་རྣམ་ཤེས་ནི། །
mikyul tsedé di yi namshé ni
Of birth, death and the bardo, has passed on, let their consciousness
འཆི་མེད་ལམ་ནས་སྐར་མདའ་འཕོ་བ་བཞིན། །
chimé lam né karda powa zhin
Be transferred through the path of deathlessness like a shooting star
རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་གྱུར། །
jetsün lamé tukkar timpar gyur
And dissolve into the precious guru’s heart.
སྐྱབས་གནས་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་དང་། །
kyabné gyatsö tukjé jinlab dang
Through the compassionate blessings of the oceanic sources of refuge
རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལྷག་བསམ་དག་པའི་མཐུས། །
naljor dak gi lhaksam dakpé tü
And the power of this yogi’s pure altruistic intention,
འཁྲུལ་པའི་སེམས་དང་རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཐུགས། །
trulpé sem dang jetsün lamé tuk
May their deluded mind and the precious guru’s wisdom
གཉིས་མེད་མཉམ་པ་ཆེན་པོར་མ་བཅོས་ཨཿ། །
nyimé nyampa chenpor machö ah
Rest without contrivance in non-dual great equanimity: āḥ!
རྒྱུ་དེས་ལས་ངན་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་བྱང་ནས། །
gyu dé lé ngen dikdrib kün jang né
May this be the cause of purifying negative karma, misdeeds and obscurations,
འཁྲུལ་སྣང་བར་དོའི་འཇིགས་སྐྲག་མི་འཆར་བར། །
trulnang bardö jiktrak mi charwar
So that the terrifying delusory appearances of the bardos do not arise,
དག་པའི་ཞིང་དུ་དགེ་བའི་འཕྲོ་མཐུད་དེ། །
dakpé zhing du gewé trotü dé
And this person may continue their pursuit of virtue in a pure realm
མྱུར་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །
nyurdu dzokpé sangye tobpar shok
And swiftly attain perfect buddhahood!
ཅེས་པ་འདི་ནི་དུས་དབང་གིས་དགོས་པ་ཅུང་ཟད་ཡོད་པ་མཐོང་ནས་རྡོ་རྗེའི་གྲོགས་པོ་རྣམས་ཀྱི་མོས་པ་བཞིན་དུ་ཀུན་དགའ་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བྲིས་པའོ། དགེའོ།། །།
Seeing a slight need for such a text at this point in time, I, Kunga Gyaltsen, wrote this in accordance with the wishes of some vajra friends. May virtue abound!
| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2022.
Source
'Jam dbyangs chos kyi blo gros. 'Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung 'bum. 12 vols. Bir, H.P.: Khyentse Labrang, 2012. (BDRC W1KG12986). Vol. 7: 535–536.
Version: 1.0-20220731
Notes
- The original is untitled; this title has been added by the translator. ↑
