Verses In Praise of Tārā

Deities › Tārā | Literary Genres › Acrostic | Literary Genres › Praise | Tibetan MastersJamyang Khyentse Chökyi Lodrö

English | བོད་ཡིག

Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Ārya Tārā

A Surge of Faith

Verses In Praise of Tārā

by Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö

Oṃ svasti.
As white as a water lily,
Beautiful and noble in the Snowy Land,
Caringly you look upon sentient beings who are
Distressed by the demon of self and
Exhausted by the torments of chatter.
For you are elegantly attired,
Greatly renowned and omnispresent,
Having compassion that is swift.
In this moment, O noble Tārā,
Just now, carry out your activity, I pray,
Keep us from illness and the like.
Liberator, whose complexion resembles a lotus,
Magnetize everyone, including those who oppose us,
Nourish us and fulfil our wishes, just like a cow of plenty.
O loving mother who cares for all,
Put all forms of evil to flight,
Quell every torment here and now.
Reduce unruly forces to dust—
Sly, fox-like opponents and harmful influences.
Transfer everyone, including the infirm, to liberation.
Until then, do not neglect us even for an instant.
Vanquish every form of agitation and distraction.
Wondrous goddess,
X-ray-like in your movement,[1]
You travel everywhere high and low,
Zestful as a roaming deer
And stable as the earth itself—to you I pray:
Inspire me with your blessings, O noble Tārā,
So that with the sound of “Ha! Ha! Hūṃ! Hūṃ!”
I may realize the unborn, the meaning of A.

Chökyi Lodrö offered this prayer on the fourth day of the fourth month in the Wood Mouse (1924).


| Translated by Adam Pearcey with the generous support of the Khyentse Foundation and Tertön Sogyal Trust, 2020.


Bibliography

Tibetan Edition

'Jam dbyangs chos kyi blo gros. "sgrol ma la bstod pa dad pa'i rba rlabs" in ’Jam dbyangs chos kyi blo gros kyi gsung ’bum. 12 vols. Bir: Khyentse Labrang, 2012. W1KG12986 Vol. 3: 7–8


Version: 1.2-20230714


  1. This line in particular is translated in the spirit of the original but does not attempt to reproduce the literal meaning, which centres upon a reference to the Rāmāyaṇa.  ↩

This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept