The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Ḍākinī’s Feast Offering

English | བོད་ཡིག

༄༅། །ཆོས་ཉིད་མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་ལས༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་ཀུན་བཟང་དགྱེས་སྐོང་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་བཞུགས༔

The Ḍākinī’s Feast Offering Showering Down a Rain of Attainments Pleasing Samantabhadra1

from The Secret Treasury of Ultimate Reality Ḍākinīs

revealed by Sera Khandro

 

ན་མོ་པདྨ་ཀཱ་ར་ཡེ༔

Namo Padmākarāye!

ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཚོགས་གཉིས་བསགས་པའི་ཐབས་ཟབ་མོ༔ མཆོད་པར་འོས་བའི་རྫས་ཀུན་བསགས༔ ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་ལྡན་པའི་ངང༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་འདི་སྐད་དོ༔

Within the wisdom ḍākinī’s mandala, the profound way to gather the two accumulations is to amass worthy offerings, and, while concentrating on the deity, say this blessing:

ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྣོད་བཅུད་རྣམ་དག་བྷནྡྷའི་ནང༔

hung hrih, nöchü namdak bhendé nang

Hūṃ Hrīḥ! Within the skull cup of completely pure container and contents,

བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་རྫས་ཀྱིས་བཀང༔

detong yeshe dzé kyi kang

Filled to the brim with wisdom substances of bliss and emptiness,

ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དགྱེས་པའི་རྫས༔

yeshe khandro gyepé dzé

These substances that please the wisdom ḍākinī

ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་དུ་གྱུར༔

kunzang chöpé trin du gyur

Transform into clouds of sublime offerings!

རྃ་ཡྃ་ཁྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔

ram yam kham om ah hung

raṃ yaṃ khaṃ oṃ āḥ hūṃ

སྤྱན་འདྲེན་ནི༔

The invitation:

ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ རང་སྣང་དག་པ་ཆོས་དབྱིངས་ཞིང་ཁམས་ནས༔

hung hrih, rangnang dakpa chöying zhingkham né

Hūṃ Hrīḥ! From the naturally-appearing pure buddhafield of the ultimate sphere of reality

སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་རྗེ་མོ་མཆོག༔

ku sum yeshe khandrö jemo chok

Supreme Queen of the trikāya wisdom ḍākinīs,

ཌཱ་ཀི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་མ༔

daki yeshe khandro tsogyalma

Wisdom Ḍākinī Khandro Tsogyelma,

གནས་ཡུལ་ཉེར་བཞིའི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཚོགས༔

neyul nyerzhi pawo khandro tsok

Along with a host of ḍākas and ḍākinīs of the twenty-four sacred lands,

འདུ་བ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔

duwa tsok kyi khorlor shek su sol

Please assemble for the feast offering

རིན་ཆེན་པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས༔

rinchen pema nyidé den la zhuk

And reside on seats of bejeweled lotus, sun, and moon!

བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔

benza samaya tishta lhen

Vajra samaya tiṣṭha lhen

ཚོགས་ཕུད་འབུལ་བ་ནི༔

Offering the First Portion of the Feast:

ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་ལ༔

hung hrih, yeshe khandrö lhatsok malü la

Hūṃ Hrīḥ! To the entire divine assembly of wisdom ḍākinīs,

གཟུང་ཡུལ་གནས་དག་འདོད་ཡོན་མཆོད་པ་ཆེ༔

zung yul né dak döyön chöpa ché

I make this vast offering of innately pure objects delighting the senses

ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ༔

yeshe khandrö kyilkhor lha la bul

To each of the deities of the mandala of wisdom ḍākinīs!

དགྱེས་བཞེས་གསང་བ་ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔

gyé zhé sangwa chok gi ngödrub tsol

Thoroughly enjoy it, and bestow secret supreme attainments upon us!

མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔

maha gana tsatra pudza khahi

Mahā gaṇacakra pūjā khāhi

བཤགས་པ་ནི༔

The confession:

ཧོཿ བདག་ནི་གསང་བ་བླ་མེད་སྒོར་ཞུགས་ཏེ༔

ho, dak ni sangwa lamé gor zhuk té

Since becoming a follower of the unsurpassed secret path,

དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་འགལ་འཁྲུལ་ཅི་མཆིས་པ༔

damtsik nyamchak galtrul chichi pa

I confess all existing transgressions, confusion, impairments, and breakages of samaya,

འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བསྐང་ཞིང་བཤགས༔

döyön tsok kyi chöpé kang zhing shak

And I remedy them by means of this feast offering of sensory delights.

ཚངས་པར་བསྩལ་ནས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་ཐོབ་ཤོག༔

tsangpar tsal né ngödrub chok tob shok

Once you accept my confession, may I receive the supreme attainments!

ཨོཾ་ག་ཎ་ཙཀྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ་ཨཱཿ  མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ་དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་ཝ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་ཝ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཾ། ཀུ་རུ་ཧཱུྂ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱཿ

om gana tsatra sato samaya | manupalaya | benza sato tenopa tishta dridho mé bhava | sutokhayo mé bhava | supokhayo mé bhava | anurakto mé bhava | sarva siddhi mé prayaccha | sarva karma su tsa mé | tsittam shreyang | kuru hung | ha ha ha ha ho | bhagavan | sarva tatagata benza ma mé muntsa benzi bhava maha samaya sato ah

Oṃ gaṇacakra sattva samayam anupālaya vajrasattva-tvenopa-tiṣṭha dṛḍho me bhava sutoṣyo me bhava supoṣyo me bhava anurakto me bhava sarva-siddhiṃ me prayaccha sarva-karma śuca me cittaṃ śreyaṃ-kuru hūṃ ha ha ha ha hoḥ bhagavān sarva-tathāgata-vajra mā me muñca vajrī-bhava mahā-samaya-sattva āh ||

བསྒྲལ་བསྟབ་ནི༔

The Liberation Offering:

ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས༔

hung hrih, yeshe khandrö tutob kyi

Hūṃ Hrīḥ! By the mighty power of the wisdom ḍākinīs,

མ་རིག་གཉིས་འཛིན་རུ་ཏྲ་བཀུག༔

marik nyidzin rudra kuk

I summon the demon of dualistic fixation and ignorance

བདག་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་བསྒྲལ༔

dakmé yeshe long du dral

And liberate it into the expanse of selfless wisdom.

སྐུ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་བསྟབས༔

ku sum lhatsok zhal du tab

I offer it to the mouths of the assembly of trikāya deities!

རུ་ཏྲ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔

rudra maraya pé

Rudra maraya phaṭ!

ཛྭ་ལ་རཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔

dzala ram sarva pudza khahi

Jala raṃ sarva pūjā khāhi

དྲང་བ་ནི༔

For serving:

ཨེ་མ་གསང་བ་ཆེན་པོའི་རྫས་མཆོག་ནི༔

ema, sangwa chenpö dzé chok ni

Ema! This supreme very secret substance

འདོད་ཡོན་ཚིམས་པ་དྲུག་ལྡན་ཆེ༔

döyön tsimpa drukden ché

Laden with the six satisfying sensory delights

ཐབས་ཤེས་རྫས་ནི་བླ་ན་མེད༔

tabshé dzé ni lanamé

Is the unsurpassed substance of method and insight—

བླང་དོར་བྲལ་བའི་ངང་དུ་རོལ༔

langdor dralwé ngang du rol

Without acceptance or rejection, enjoy it!

ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔

a la la ho

ལྷག་མ་ནི༔

For the remainders:

ཕེཾ་བྷྱོཿ་སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་སྤྱན་སྔ་རུ༔

pem, jo ngöntsé palchen chen nga ru

Pheṃ bhyoh! In the past, in the presence of the Glorious One,

ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ལྷག་སྐྱོང་ཚོགས༔

khelang damché lhak kyong tsok

Assembly of oath and promise-bound guardians of the remainders,

འདིར་གཤེགས་ལྷག་གཏོར་འདི་ཤེས་ལ༔

dir shek lhaktor di shé la

Come here and eat this leftover torma!

བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད༔

cholwé lé nam kün drub dzö

Carry out all the activities requested of you!

སརྦ་ཨུ་ཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔

sarva utstsita balingta khahi

Sarva ucchiṣṭa baliṃ te khāhi

བསྔོ་སྨོན་ནི༔

Dedication Prayer:

ཧོཿ བདག་གིས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔

ho, dak gi sangwé kyilkhor du

Ho! Within the secret mandala

བསྐྱེད་བཟླས་ཏིང་འཛིན་བསྒྲུབས་པ་དང༔

kyé dé tingdzin drubpa dang

All the visualization, recitation, concentration,

ཚོགས་མཆོད་ཕུལ་བའི་བསོད་ནམས་དགེ༔

tsokchö pulwé sönam gé

And feast offerings I have done,

མ་གྱུར་འགྲོ་བ་ཡོངས་ལ་བསྔོ༔

magyur drowa yong la ngo

I dedicate the merit and virtue of these to all mother beings!

ཀུན་ཀྱང་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས༔

kün kyang sipé dukngal lé

May everyone be freed from the suffering of existence

གྲོལ་ནས་ཡང་དག་སངས་རྒྱས་ཤོག༔

drol né yangdak sangye shok

And attain perfect buddhahood!

 

སྨོན་ལམ་ཅི་རིགས་དང་མཐའ་བརྒྱན་རྣམས་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་དམིགས་གནད་ལྡན་པ་ཡིས༔ ཉམས་སུ་ལོངས་དང་དངོས་གྲུབ་འཐོབ༔ ཚེ་འདིར་རྐྱེན་ཞི་བསམ་པ་འགྲུབ༔ ཕྱི་མ་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་གླིང༔ པདྨ་འོད་དུ་སྐྱེ་བར་ངེས༔ ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ་ས་མ་ཡ༔ དྲེགས་པ་རྣམ་གསུམ་གཉེར་གྱིས་ཤིག༔

Make all sorts of aspiration prayers and concluding dedications. Practice according to these essential key points and you will receive attainments! In this life, your hindrances will be pacified, and you will accomplish your wishes. Later, you will certainly be reborn in Lotus Light, the Ḍākinī Land of Oḍḍiyāna! There is no doubt! Samaya! May the Three Haughty Ones guard this!

སྐུ་རྒྱ༔ གསུང་རྒྱ༔ ཐུགས་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔  ཌཱཀྐིའི་རྒྱ༔ ཨྠིྀ༔

Body seal! Speech seal! Mind seal! Ḍākki seal! Dissolve the symbols! Thus it is said.

ཅེས་པ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་ཀུན་བཟང་དགྱེས་བསྐང་འདི། བསླབ་གསུམ་ལྡན་པ་དགེ་བཙུན་དམ་པ་པདྨ་རྡོ་རྗེས་ལྷ་རེག་བཅས་ཡང་ཡང་བསྐུལ་ངོར། མི་ལྡོག་ཙམ་དུ་སྤྲང་མོ་མདོ་མེད་འཆོལ་མོ་དུད་འགྲོ་ལྟ་བུའི་འདུ་ཤེས་གསུམ་པ་སུ་ཁ་བཛྲ་གྱིས་ཆོས་ཉིད་དགོངས་པའི་ཀློང་ནས་གང་ཤར་བརྫུན་རིས་སུ་བྲིས་པ་དགེའོ༎ དགེའོ༎ དགེའོ༎

This Wisdom Ḍākinī’s Feast Offering Pleasing Samantabhadra was requested by the eminent monk endowed with the three trainings named Pema Dorje, along with a divine white scarf. Unable to refuse his request, this imprudent dissolute woman Sukha Vajra who eats, sleeps, and defecates like an animal wrote whatever lies arose from the expanse of the realization of the true nature of reality. Virtue! Virtue! Virtue!

 

| Translated by Sarah Jacoby, 2025.

 

Source: se ra mkhaʼ ʼgro kun bzang bde skyong dbang mo. "chos nyid mkha' 'gro'i gsang mdzod las% mkha' 'gro'i tshogs mchod kun bzang dgyes skong dngos grub char 'bebs" In mkhaʼ ʼgroʼi chos mdzod chen mo. Bod ljongs bod yig dpe rnying dpe skrun khang, 2017. Vol. 33: 135–136

 

Version: 1.1-20250722

  1. In this title, “pleasing Samantabhadra” refers to one of the eight great Mahayāna bodhisattvas named Samantabhadra, known for his immense power of making pleasing offerings to the buddhas. The point is that doing this feast offering brings down a rain of attainments (siddhi) comparable to the magnitude of offerings made by Samantabhadra.
Sera Khandro

Dechen Gyalmo

Further information:

BDRC Author Profiles: P742 P7695

Download this text:

EPUB  PDF 

Vajrayāna Buddhism places restrictions on the reading and practice of certain texts, which are intended only for those who have received the requisite empowerments, transmissions and instructions.

If you are unsure as to whether you are entitled to read or practice a particular text please consult a qualified lineage-holder.

OK
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept