Sampa Lhundrupma

Practices › PrayersGuru Rinpoche Prayers | Tibetan MastersDzongter Kunzang Nyima

English | བོད་ཡིག

Dzongter Kunzang Nyima

Guru Padmasambhava

Further Information:
Download this text:

༄༅། །ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་གསོལ་འདེབས་བསམ་པ་ལྷུན་འགྲུབ་མ་བཞུགས་སོ༔

A Prayer to the Precious Guru from Uḍḍiyāna That Spontaneously Fulfils All Wishes

revealed by Jigme Nüden Dorje

 

ཨེ་མ་ཧོ༔

emaho

Emaho!

དག་པའི་ཞིང་མཆོག་ལྷོ་ནུབ་དཔལ་རི་ན༔

dakpé zhing chok lhonub palri na

On the Glorious Mountain in the southwest, the supreme pure realm,

རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང༔

gyalwa kündü guru pema jung

You are Guru Padmākara, embodiment of all the Victors.

ད་ལྟ་དུས་ངན་སྙིགས་མའི་སྐྱེ་འགྲོ་ལ༔

danta dü ngen nyikmé kyendro la

Please heed my prayers and look kindly on the beings

ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་ནས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔

tukjé zik né dak la gong su sol

Of this degenerate age, this darkest of times!

 

སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ༔

chitsuk nyida pemé den tengdu

Upon the sun, moon, and lotus seat at my crown

རྩ་བའི་བླ་མ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔

tsawé lama orgyen rinpoche

You are my root teacher, Precious Guru of Uḍḍiyāna,

བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

kagyü lama nam kyi khor gyi kor

Surrounded by the masters of the oral lineages.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ལས་ངན་དག་པར་མཛོད༔

solwa deb so lé ngen dakpar dzö

To you I pray: purify my evil karma!

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

sampa lhün gyi drubpar jingyi lob

Grant your blessing, so all my wishes be spontaneously fulfilled!

 

ཤར་ཕྱོགས་ལྟ་ན་སྡུག་པའི་ཕོ་བྲང་ནས༔

sharchok ta na dukpé podrang né

In the eastern palace of Beautiful to Behold,

སངས་རྒྱས་སྨན་བླ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔

sangye men la orgyen rinpoche

You are the Medicine Buddha, Precious Guru of Uḍḍiyāna,

སྨན་བླ་མཆེད་བརྒྱད་རིག་འཛིན་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

men la ché gyé rigdzin khor gyi kor

Surrounded by the Eight Lordly Physicians with their retinues of vidyādharas.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ནད་རིགས་ཞི་བར་མཛོད༔

solwa deb so né rik zhiwar dzö

To you I pray: pacify every type of illness!

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

sampa lhün gyi drubpar jingyi lob

Grant your blessing, so all my wishes be spontaneously fulfilled!

 

ཡེ་ཤེས་མེ་རུ་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་་ནས༔

yeshe mé ru barwé podrang né

In the palace of Wisdom Fire Ablaze,

ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔

chemchok heru orgyen rinpoche

You are the Most Supreme Heruka, Precious Guru of Uḍḍiyāna,

ཡི་དམ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

yidam trowo tromö khor gyi kor

Surrounded by fierce male and female deities.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་སྩལ་ཏུ་གསོལ༔

solwa deb so ngödrub tsal tu sol

To you I pray: bestow the siddhis!

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

sampa lhün gyi drubpar jingyi lob

Grant your blessing, so all my wishes be spontaneously fulfilled!

 

མཁའ་སྤྱོད་དག་པ་འོད་ལྔའི་ཕོ་བྲང་་ནས༔

khachö dakpa ö ngé podrang né

In the palace of fivefold light, celestial and pure,

མཁའ་འགྲོའི་གཙོ་བོ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔

khandrö tsowo orgyen rinpoche

You are the Lord of Ḍākinīs, Precious Guru of Uḍḍiyāna,

ཡེ་ཤེས་འཇིག་རྟེན་ཌཱ་ཀིའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

yeshe jikten daki khor gyi kor

Surrounded by ḍākinīs of wisdom and the world.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སོལ༔

solwa deb so chi nang barché sol

To you I pray: dispel all obstacles, outer and inner!

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

sampa lhün gyi drubpar jingyi lob

Grant your blessing, so all my wishes be spontaneously fulfilled!

 

དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་ན༔

dragek dukpa nolwé tri teng na

On a throne of evil foes and forces suppressed,

ཆོས་སྐྱོང་གཙོ་བོ་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔

chökyong tsowo orgyen rinpoche

You are the Lord of Protectors, Precious Guru of Uḍḍiyāna,

ཡེ་ཤེས་འཇིག་རྟེན་ཆོས་སྐྱོང་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

yeshe jikten chökyong khor gyi kor

Surrounded by dharma protectors, wisdom and worldly.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དུས་ཀྱི་གཡོ་འཁྲུགས་ཟློག༔

solwa deb so dü kyi yo truk dok

To you I pray: put a halt to the troubles and strife of this age!

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

sampa lhün gyi drubpar jingyi lob

Grant your blessing, so all my wishes be spontaneously fulfilled!

 

མི་འགྱུར་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་ཕོ་བྲང་་ནས༔

mingyur rinchen ter gyi podrang né

In the palace of Ever-Precious Treasure,

དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔

ngödrub jungné orgyen rinpoche

You are the Fount of Siddhi, Precious Guru of Uḍḍiyāna,

ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་རྣམས་ཀྱི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

norlha terdak nam kyi khor gyi kor

Surrounded by wealth deities and treasure lords.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ༔

solwa deb so ngödrub char tar pob

To you I pray: shower down a rain of siddhis!

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

sampa lhün gyi drubpar jingyi lob

Grant your blessing, so all my wishes be spontaneously fulfilled!

 

ཁ་བའི་ཡུལ་ལྗོངས་བོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་་ན༔

khawé yul jong bö kyi zhingkham na

In the realm of Tibet, the Land of Snows,

ལྷ་སྲིན་དམ་འདོགས་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔

lhasin dam dok orgyen rinpoche

You are the Binder of Demons, Precious Guru of Uḍḍiyāna,

བཀའ་སྲུང་སྡེ་བརྒྱད་གཞི་བདག་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

kasung dé gyé zhidak khor gyi kor

Surrounded by eight commanded ones and lords of the earth.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་མཐའ་ཡི་དམག་དཔུང་ཟློག༔

solwa deb so ta yi makpung dok

To you I pray: repel the armies at our borders!

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

sampa lhün gyi drubpar jingyi lob

Grant your blessing, so all my wishes be spontaneously fulfilled!

 

བདེ་ཆེན་པདྨ་འོད་འབར་ཕོ་བྲང་་ནས༔

dechen pema öbar podrang né

In Great Bliss palace, Blazing Lotus Light,

འོད་དཔག་མེད་མགོན་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ༔

öpakmé gön orgyen rinpoche

You are Lord Amitābha, Precious Guru of Uḍḍiyāna,

ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔

chok chü sangye sé ché khor gyi kor

Surrounded by Buddhas and their heirs throughout space.

གསོལ་བ་འདེབས་སོ་པདྨ་འོད་དུ་དྲོངས༔

solwa deb so pema ö du drong

To you I pray: lead us to the realm of Lotus Light!

བསམ་པ་ལྷུན་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔

sampa lhün gyi drubpar jingyi lob

Grant your blessing, so all my wishes be spontaneously fulfilled!

 

ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སི་དྡྷི་ཧཱུྃ༔

om ah hung benza guru pema siddhi hung

oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ

 

སྟེང་ནས་ཉི་ཟླ་གཟའ་སྐར་ཆོ་འཕྲུལ་ཟློག༔

teng né nyida zakar chotrul dok

Avert the magic of the sun, moon, planets and stars above!

འོག་ནས་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་གདུག་རྩུབ་ཟློག༔

ok né sadak lunyen duktsub dok

Avert malevolent earth guardians, nāgas, and nyen below!

བར་ནས་བཙན་དང་མ་མོའི་གནོད་པ་ཟློག༔

bar né tsen dang mamö nöpa dok

Avert harm from the tsen and mamos in between!

འབྱུང་བ་བཞི་ཡི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁ་ཐིམ༔

jungwa zhi yi né rik tamché kyi kha tim

Banish all types of illness associated with the four elements!

ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བརྒྱད་ཀྱི་མཐའི་དམག་དཔུང་ཐམས་ཅད་མཱར་ཡ་བྷྱོ་བྷྱོ་བཟློག་བཟློག༔

chok zhi tsam gyé kyi té makpung tamché maraya jo jo dok dok

Avert all armies from every direction of the compass—māraya bhyo bhyo! Avert! Avert!

 

མ་འོངས་འགྲོ་བ་སྐྱ་སེར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ 
གསོལ་འདེབས་འདི་ལ་རྟག་ཏུ་བརྩོན་གྱུར་ན༔ 
ནད་གདོན་དུས་མིན་འཆི་བའི་གེགས་ལས་ཐར༔ 
གཟུགས་ཅན་གཟུགས་མེད་གདོན་བགེགས་བར་ཆད་ཞི༔ 
ཕྱི་མ་ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་༔ 
འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་མ་ཟ་ཞིག༔ 
པདྨ་ང་ཡི་སྙིང་གཏམ་ཡིན་པར་ངེས༔

In the future, all beings, whether ordained or lay,
Who persist in this prayer with constancy
Will be freed from debilitating sickness, spirit harm, and untimely death.
Obstacles of spirits and obstructors, with and without form, will be pacified.
And in the future, I, Orgyen, will embrace you with my compassion.
Harbor no doubts or hesitations about this,
For this is my, Padma’s, heart advice, and that is for certain!

 

ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་ནུས་ལྡན་རྡོ་རྗེས་རྒྱམ་རྒྱ་ལ་རྡོ་ཐི་གངས་དཀར་སྲིའུ་འོ་མའི་མཚོ་ནང་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།། །།

Samaya. Seal, seal, seal. Rigdzin Jigme Nüden Dorje1 brought this forth from Se'u Oma Lake near the snow-covered mountain of Tamgyal Doti.

 

| Translated by Peter Woods and edited by Stefan Mang and Han Kop, 2021.

 

Version: 1.2-20220130

  1. Jigme Nüden Dorje (1904–1958) is better known as Dzongter Kunzang Nyima, the grandson and enlightened speech incarnation of Dudjom Lingpa (1835–1904).