Amṛta Offering for Tukdrup Yizhin Norbu
༄༅། །བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྨན་མཆོད།
Amṛta Offering
For The Guru’s Heart-Practice, Wish-Fulfilling Jewel
by the Fifteenth Karmapa
འོད་མཚན་སྟོང་འབར་འཆི་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །
ö tsen tong bar chimé chö kyi ku
To the deathless dharmakāya,1 ablaze with thousands of luminous marks;
ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་རྣམ་སྣང་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །
ngepa ngaden namnang longchö dzok
To the all-illuminating sambhogakāya2 possessed of the five certainties;
ཨོ་རྒྱན་བླ་མ་བདེ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་སྐུར། །
orgyen lama dechen trulpé kur
And to the great-bliss nirmāṇakāya, Guru of Uḍḍiyāna—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
བོད་འབངས་སྐྱོང་བའི་མ་གཅིག་མཚོ་རྒྱལ་ཞབས། །
bö bang kyongwé ma chik tsogyal zhab
To venerable Tsogyal, only mother who cares for the people of Tibet;
བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་འཇམ་མགོན་ཁྲི་སྲོང་རྗེ། །
kadrin nyammé jam gön trisong jé
To King Tri Song, gentle protector of unmatched kindness;
གུ་རུའི་ཐུགས་སྲས་ཡེ་ཤེས་རོལ་པ་རྩལ། །
gurü tuksé yeshe rolpa tsal
And to Yeshé Rölpa Tsel, heart son of the Guru—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ། །
rik künkhyab dak dorjé ziji tsal
To Dorjé Ziji Tsel,3 universal lord of all buddha families;
གཏེར་ཆེན་བླ་མ་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང༌། །
terchen lama chokgyur dechen ling
To Chokgyur Dechen Lingpa, great treasure-revealing guru;
འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་པདྨ་གར་དབང་ལ། །
khorlö gönpo pema gar wang la
And to Pema Garwang,4 protector of the maṇḍala—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
སྨོན་ལམ་ལས་སད་སྨིན་གྲོལ་བདུད་རྩིའི་མཛོད། །
mönlam lé sé mindrol dütsi dzö
To all the Dharma custodians, the succession of lineage holders—
བཀའ་བབ་ལུང་ཟིན་བསྟན་པའི་སྒྲོན་མེ་མཆོག །
kabab lung zin tenpé drönmé chok
Treasuries of ripening and liberating amṛta whose aspirations and karma are ripe;
ཆོས་བདག་བརྒྱུད་འཛིན་རིམ་པར་བྱོན་རྣམས་ལ། །
chödak gyü dzin rimpar jön nam la
Eminent beacons of the doctrine foretold in the oral transmissions—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
སྙིགས་དུས་སྐྱབས་གཅིག་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་འཆང༌། །
nyikdü kyab chik tsokyé dorjé chang
To the myriad deities of the Three Roots, and all the guardians—
ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ། །
yizhin norbu lamé kyilkhor pa
Members of the maṇḍala of the Guru, the Wish-Fulfilling Jewel,
རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་སྲུང་མར་བཅས་རྣམས་ལ། །
rabjam tsa sum sungmar ché nam la
The Lotus-Born Vajradhara, sole refuge in these degenerate times—
སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །
men chö bul lo wang dang ngödrub tsol
I present this offering of amṛta: bestow the empowerments and siddhis!
ཅེས་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྨན་མཆོད་མཚན་དོན་སྦྱར་བ་འདིའང་སྨན་སྒྲུབ་སྐབས་ཉེར་མཁོའི་ཆེད་དཔལ་ཀརྨ་པས་བྲིས།། །།
This amṛta offering for The Guru’s Heart Practice, Wish-Fulfilling Jewel that cites the masters by name was written by the glorious Karmapa out of necessity during a mendrup ceremony.5
| Samye Translations, 2023 (trans. Laura Swan and Ryan Conlon, ed. Libby Hogg, Lisbeth Miller and Stefan Mang).
Source
mkha' khyab rdo rje. "bla ma'i thugs sgrub yid bzhin nor bu'i sman mchod." In rin chen gter mdzod chen mo. New Delhi: Shechen Publications, 2007–2008. Volume 10: 431.
Version: 1.1-20250303
