The Home of Tibetan Buddhist Texts in Translation
ISSN 2753-4812
ISSN 2753-4812

Progetti

English | Deutsch | Español | Français | Português | Italiano | བོད་ཡིག

Lotsawa House cura attualmente cinque progetti principali:

Co-diretto da Holly Gayley, Sarah Jacoby e Padma 'tsho, questo progetto si pone come scopo di pubblicare il maggior numero possibile di testi, in collaborazione con Shambhala Publications, dalla collezione in 53 volumi nota come Ḍākinīs’ Great Dharma Treasury (tib. mkha' 'gro'i chos mdzod chen mo – it. Il Gran Tesoro del Dharma delle Dakini), ovvero la più grande antologia di scritti composti da e su donne buddiste mai compilata in lingua tibetana.
Questo progetto si pone quale obiettivo tradurre gli scritti raccolti di Jamyang Khyentse Chökyi Lodrö (1893–1959). La prima fase del progetto, sostenuta congiuntamente dalla Khyentse Foundation e dal Tertön Sogyal Trust, si è svolta dal 2019 al 2023. Durante questo periodo di quattro anni sono state completate 500 traduzioni in inglese, un risultato senza precedenti per un'iniziativa di questo tipo. Mentre il progetto è in pausa prima dell'inizio della seconda fase, l'attenzione è rivolta al completamento delle bozze inedite e alla traduzione dei testi in altre lingue.
L'obiettivo di questo progetto è tradurre in inglese i testi fondamentali del Longchen Nyingtik (klong chen snying thig), o Essenza del Cuore della Vasta Distesa, il ciclo di tesori (terma) rivelato da Jigme Lingpa (1729/30–1798) nel Tibet centrale nel XVIII secolo. Il progetto è sostenuto da numerosi lama, tra cui Shechen Rabjam Rinpoche, ed è guidato da Han Kop.
Finanziato dalla Tsadra Foundation, questo progetto pluriennale mira a tradurre diversi testi fondamentali della collezione di materiale Dzogchen di importanza cruciale nota come Nyingtik Yabzhi (snying thig ya bzhi), o Essenza del Cuore Quadruplice: Vima Nyingtik, Lama Yangtik, Khandro Nyingtik, Khandro Yangtik e Zabmo Yangtik. Il progetto è iniziato nel settembre 2023 e il suo consulente principale è Alak Zenkar Rinpoche.
I consigli di Khenchen Ngawang Palzang (1879–1941) sono relativamente semplici, spesso confessionali e intrisi di una malinconia che egli trasmette ai suoi studenti, esortandoli ad allontanarsi dal saṃsāra. Il traduttore Joseph McClellan sta lavorando costantemente a questi scritti, che costituiscono il secondo volume delle nove volumi delle Opere complete di Ngawang Palzang, con l'aiuto dell'editore bhutanese Ninjyed N.T..
This website uses cookies to collect anonymous usage statistics and enhance the user experience.
Decline
Accept